Речевое клише: различия между версиями

Материал из in.wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
 
* самостоятельной [[Семантическая целостность|семантической целостности]], отличной от [[Семантика|семантики]] отдельных входящих в него [[Языковой элемент|языковых элементов]]
 
* самостоятельной [[Семантическая целостность|семантической целостности]], отличной от [[Семантика|семантики]] отдельных входящих в него [[Языковой элемент|языковых элементов]]
 
*[[Узнаваемость в языковой коммуникации|узнаваемости]] среди [большой части] [[Коммуникативная группа|коммуникативной группы]].
 
*[[Узнаваемость в языковой коммуникации|узнаваемости]] среди [большой части] [[Коммуникативная группа|коммуникативной группы]].
 +
*снижения качества стиля речи от слишком частого употребления в коммуникативной группе. Эта, последняя особенность является является определяющей, для того, чтобы выделить речевое клише из других видов [[Фразеологизм|фразеологизма]], Речевой штамп в обыденном употреблении почти всегда делает речь хуже, отчуждённее, может быть заменён альтернативной формулировкой, улучшающей стиль. Другими словами - речевой штамп - это фразеологизм, который потерял свои полезные для выразительности речи качества вследствие слишком частого, шаблонного употребления.
  
 
'''Пример:'''
 
'''Пример:'''
  
''[[Наша Советская Родина]]'' - это семантически целостное понятие, не подразумевающее при его употреблении дальнейшего разбора входящих в речевой отрезок слов.  Его [[Передача (в общении)|передача]] не требует от второго участника [[Коммуникация|коммуникации]] внутреннего разбора этого речевого отрезка. Хотя, теоретически, можно представить такие сущности как "''Не наша Советская Родина''", "''Наша несоветская Родина''" и т.д. - вполне очевидно, что это понятие почти всегда передаётся получателю единым куском и оно обозначает конкретную вещь - СССР, упомянутый в [[Стиль речи|высоком стиле]]. Для того, чтобы оно было верно понято получателем, он должен, по возможности, понимать практику такого штампованного употребления - или иметь этот же штамп в собственном наборе постоянно употребляемых, или, хотя бы, понимать [[контекст общения]] коммуникативной группы.
+
''[[Наша Советская Родина]]'' - это семантически целостное понятие, не подразумевающее при его употреблении дальнейшего разбора входящих в речевой отрезок слов.  Его [[Передача (в общении)|передача]] не требует от второго участника [[Коммуникация|коммуникации]] внутреннего разбора этого речевого отрезка. Хотя, теоретически, можно представить такие сущности как "''Не наша Советская Родина''", "''Наша несоветская Родина''" и т.д. - вполне очевидно, что это понятие почти всегда передаётся получателю единым куском и оно обозначает конкретную вещь - СССР, упомянутый в[ подразумеваемо] [[Стиль речи|высоком стиле]]. Для того, чтобы оно было верно понято получателем, он должен, по возможности, понимать практику такого штампованного употребления - или иметь этот же штамп в собственном наборе постоянно употребляемых, или, хотя бы, понимать [[контекст общения]] коммуникативной группы.
  
 
== Особенности речевых штампов ==
 
== Особенности речевых штампов ==
Строка 16: Строка 17:
  
 
* Речевые штампы могут выступать в качестве [[Шибболет|шибболета]], подкрепляя среди участников коммуникации чувство принадлежности к одной коммуникативной группе<ref>Или, напротив, демонстрируя одному из участников коммуникации, что его собеседник не принадлежит к общей с ним коммуникативной группе.</ref>.
 
* Речевые штампы могут выступать в качестве [[Шибболет|шибболета]], подкрепляя среди участников коммуникации чувство принадлежности к одной коммуникативной группе<ref>Или, напротив, демонстрируя одному из участников коммуникации, что его собеседник не принадлежит к общей с ним коммуникативной группе.</ref>.
 +
* Речевые штампы могут [[Официальный стиль|официализовать стиль]] коммуникации.
 
* Речевые штампы могут служить маркером [переключения] [[Стиль речи|стилевого контекста]].
 
* Речевые штампы могут служить маркером [переключения] [[Стиль речи|стилевого контекста]].
 
** В том числе, речевые штампы, не воспринимаемые тем, кто их использует, как контекстно-уместные, могут быть маркером [[Ирония|иронической интонации]] - в этом случае можно говорить о том, что речевой штамп является основной частью одного из столкнувшихся несовместимых [[Языковой скрипт|языковых скриптов]]<ref>С точки зрения, например, [[Теория смешного|теорий смешного]] [[Раскин, Виктор Виталиевич|Раскина]] ([[SSTH]]) или [[Аттардо, Сальваторе|Аттардо]] ([[GTVH]]).</ref>.
 
** В том числе, речевые штампы, не воспринимаемые тем, кто их использует, как контекстно-уместные, могут быть маркером [[Ирония|иронической интонации]] - в этом случае можно говорить о том, что речевой штамп является основной частью одного из столкнувшихся несовместимых [[Языковой скрипт|языковых скриптов]]<ref>С точки зрения, например, [[Теория смешного|теорий смешного]] [[Раскин, Виктор Виталиевич|Раскина]] ([[SSTH]]) или [[Аттардо, Сальваторе|Аттардо]] ([[GTVH]]).</ref>.

Версия от 23:20, 18 октября 2023

Речевое клише, Речевой штамп - устойчиво воспроизводимый в письменной или устной речи речевой отрезок, обладающий свойствами:

  • самостоятельной семантической целостности, отличной от семантики отдельных входящих в него языковых элементов
  • узнаваемости среди [большой части] коммуникативной группы.
  • снижения качества стиля речи от слишком частого употребления в коммуникативной группе. Эта, последняя особенность является является определяющей, для того, чтобы выделить речевое клише из других видов фразеологизма, Речевой штамп в обыденном употреблении почти всегда делает речь хуже, отчуждённее, может быть заменён альтернативной формулировкой, улучшающей стиль. Другими словами - речевой штамп - это фразеологизм, который потерял свои полезные для выразительности речи качества вследствие слишком частого, шаблонного употребления.

Пример:

Наша Советская Родина - это семантически целостное понятие, не подразумевающее при его употреблении дальнейшего разбора входящих в речевой отрезок слов. Его передача не требует от второго участника коммуникации внутреннего разбора этого речевого отрезка. Хотя, теоретически, можно представить такие сущности как "Не наша Советская Родина", "Наша несоветская Родина" и т.д. - вполне очевидно, что это понятие почти всегда передаётся получателю единым куском и оно обозначает конкретную вещь - СССР, упомянутый в[ подразумеваемо] высоком стиле. Для того, чтобы оно было верно понято получателем, он должен, по возможности, понимать практику такого штампованного употребления - или иметь этот же штамп в собственном наборе постоянно употребляемых, или, хотя бы, понимать контекст общения коммуникативной группы.

Особенности речевых штампов

  • Речевые штампы очень часто происходят из перифразов, то есть как непрямых описательных обозначений объектов на основе выделения какого-либо их качеств, признаков, особенностей и т.д. Приведённый выше пример вполне подходит под этот случай. А вот речевой штамп "по заявлению приняты меры" не является перифразом, т.к. он не содержит указания ни на какие конкретные особенности референта. То же самое можно сказать о речевом штампе "приятного" и ряде других. В то же время, далеко не любой перифраз является речевым штампом, так как не все образные выражения обладают свойством устойчивого воспроизведения в коммуникативной группе.
  • Использование регулярно употребляемых в контексте коммуникативной группы речевых штампов может снижать стиль или ослаблять аффективность речи, особенно в восприятии второй стороны коммуникации.

Коммуникативное значение речевых штампов

  • Речевые штампы могут выступать в качестве шибболета, подкрепляя среди участников коммуникации чувство принадлежности к одной коммуникативной группе[1].
  • Речевые штампы могут официализовать стиль коммуникации.
  • Речевые штампы могут служить маркером [переключения] стилевого контекста.
    • В том числе, речевые штампы, не воспринимаемые тем, кто их использует, как контекстно-уместные, могут быть маркером иронической интонации - в этом случае можно говорить о том, что речевой штамп является основной частью одного из столкнувшихся несовместимых языковых скриптов[2].
  • Речевой штамп со сниженной семантической нагрузкой может быть использован для попытки закрытия коммуникации - приведённый выше пример речевого штампа по заявлению приняты меры демонстрирует незаинтересованность употребившего его лица в дальнейшем сущностном обсуждении предмета, по поводу была начата коммуникация. При этом речевой штамп имитирует ответ по существу темы, выступая в качестве плейсхолдера содержательной реплики в расчёте на то, что инициатор коммуникации воспримет этот плейсхолдер как ответ по существу и удовлетворится им.

Примечание

  1. Или, напротив, демонстрируя одному из участников коммуникации, что его собеседник не принадлежит к общей с ним коммуникативной группе.
  2. С точки зрения, например, теорий смешного Раскина (SSTH) или Аттардо (GTVH).