Строка 14: |
Строка 14: |
| *2006— наст. время — управляющий и председатель совета директоров ru-Net Limited/RTP Global | | *2006— наст. время — управляющий и председатель совета директоров ru-Net Limited/RTP Global |
| | | |
− | == Цитаты о биографии == | + | == В сериале «[[Холивар]]» == |
− | * «Это был 1972 год, однопроцессорные ЭВМ тогда занимали целые комнаты, но и у нас, и в Америке уже шла работа по созданию компьютерных сетей. Я занялся математическими моделями компьютерных систем, а чуть позже — вероятностными методами исследования многопроцессорных систем и компьютерных сетей. Пытался конкурировать с американцами, но не в технике, а в математике, исследующей технические решения. Произошло это не случайно. На четвёртом курсе отец дал мне прочитать обзорную статью по этим моделям двух авторов: Якова Когана и Олега Авена. Олег Иванович — отец [[Авен, Петр Олегович|Петра Авена]] — нынешнего председателя совета директоров Альфа-Банка, возглавлял тогда лабораторию в Институте проблем управления (ИПУ) АН СССР, а его соавтор работал старшим научным сотрудником. Я решил, что раз в этом институте изучают вопросы, которыми и мне хотелось заниматься в дальнейшем, надо попасть туда на работу. Связавшись с Яковом Коганом, по-просил взять меня к ним в лабораторию на прохождение практики. У меня было уже что ему показать. Потом Олег Иванович уговорил директора ИПУ принять меня на работу. В 1973 году, окончив институт и попав в группу Якова Когана, я занялся анализом и моделированием алгоритмов замещения страниц в многоуровневой виртуальной памяти, тем более что соответствующий задел на уровне дипломной работы у меня уже был. Эти исследования заняли у меня всё время до 1975 года. Мне удалось получить серьёзные результаты, которые в 1976 году были опубликованы в одном из основных американских научных журналов IEEE Transactions on Computers. Это была первая статья советского автора в этом журнале. В то время в Америке развивался совместный университетско-минобороновский проект под названием [[ARPA]] с целью соединить компьютерные центры американских университетов в единую сеть. На базе этой научно-исследовательской сети американцы начали разрабатывать и исследовать алгоритмы и протоколы распределения ресурсов и маршрутизации данных. Новые архитектуры компьютерных систем и сетей породили огромную область математических исследований — performance evaluation and modeling of computer systems and networks. Зачастую эти исследования требовали разработки новых математических методов. И мы с Яковом Коганом погрузились в эту науку, где оказались вполне конкурентными с учёными Америки и Европы, получая совершенно новые результаты. Так у меня появились кандидатская и докторская диссертации, успешная научная карьера. Я придумал и подробно описал семейство алгоритмов более эффективных, чем те, которые тогда применялись, и при помощи ряда теорем доказал их эффективность на математических моделях. Американцы долго ссылались на мои алгоритмы, называя их «русскими». Эта история, кстати, потребовала от меня и организационных усилий. Опубликоваться в то время в американском журнале серии IEEE — это всё равно что сегодня получить очень крупный международный контракт. У меня на это ушло два года. Каждый раз надо было получать разрешение посылать рукопись и результаты за рубеж. Кроме этого, часть результатов американские рецензенты просто украли — в мировой науке это случается ... Я продолжал заниматься исследованиями: многопроцессорные компьютеры, компьютерные сети. Тогда Интернета не было, но была целая наука по исследованию сетевых протоколов. Например, мы исследовали протоколы множественного доступа к единому каналу. Это направление возникло в Америке тоже как часть проекта ARPA: университет Гонолулу, Гавайи, построил опытный участок сети под названием ALOHA, объединив компьютеры радиочастотным моноканалом. И надо было исследовать протоколы, с минимумом конфликтов за канал при передаче данных. Потом аналогичные задачи возникли при исследовании передачи данных по спутниковому каналу. Эффективные протоколы были стандартизированы и из всего этого вырос Интернет.» | + | * «Группу первых инвесторов Яндекс возглавил Леонид Богуславский, математик по образованию, он еще в 70-е годы написал монографию под названием «Управление потоками данных в сетях ЭВМ». К концу 90-х Богуславский был старшим партнёром PwC c топменеджерской зарплатой и блестящими перспективами, но любовь к информационным технологиям оказалась сильнее. Богуславский привлёк западные фонды и создал компанию для инвестиций в рунет, которую так и назвал «Рунет-холдингз». «Baring Vostok в лице Майкла Келвоя, UFG в лице Чарли Раяна, такой американский фонд, как Rex Capital, который возглавлял Дэвид Миксер. Я спросил сколько Дэвид Миксер собирается инвестировать, он сказал, что я вот проинвестирую в инвестиционную компанию миллион. Я почесал голову, у меня было где-то около миллиона и я подумал, что надо всё-таки чуть-чуть больше и я сказал, что я полтора миллиона проинвестирую, понимая, что мне где-то 500-600 тысяч надо с шапкой бегать и собирать. В результате так возник „ru-Net Holdings“, мне Майк Келвой, глава Baring Vostok предложил стать председателем совета директоров с начала, потому что я ещё работал в PwC. Это конечно очень нетривиальная ситуация, потому что я решил уходить из PwC в этот стартап. С той позиции которая была у меня обычно не уходят. Мне вот настолько это интересно и я настолько в это верю, что я ухожу из PwC, теряю в зарплате в 2,5 раза, теряю пенсию и регалии, в какой-то Яндекс и Озон, которых из под стола не видно, ухожу в русский Интернет из глобальной компании с достаточно высокой позиции». Первыми инвестициями нового фонда в рунет стали компании Яндекс и Озон. В Яндексе купили 35%, ошибки Рамблера были учтены.» |
− | * «Шёл 1987 год, и я уже пытался заработать чуть более 300 рублей в месяц своей зарплаты в институте. В этом же году мы с отцом учредили кооператив «Инфотрон», я организовал перевод международных стандартов промышленных и учрежденческих локальных сетей архитектуры [[MAP/TOP]]. Мы их записывали на дискеты и продавали различным организациям. Это было познавательно, но напоминало мышиную возню. Поэтому я параллельно начал сотрудничать с ещё одним приятелем юности — Вячеславом Кантором, который основал кооператив «Композит». Слава был женат на дочери вы- дающегося физика академика Аркадия Мигдала, и я помню наш первый договор — создание локальной вычислительной сети Президиума Академии наук Грузии. Это было тоже интересно технически, но особого заработка не приносило. А вот в Чехословакии получилась крупная история. Приехав на семинар в Прагу, я узнал, что вскоре планируется коммерческая выставка по компьютерным системам. Удалось убедить руководителя технического центра при советском торгпредстве в Праге Дмитрия Радченко, чтобы он рекомендовал министерству командировать нашу группу на выставку, на которой я обещал развернуть разнородную компьютерную сеть, по- казав наше решение заказчикам. И мы поехали на выставку в Прагу уже впятером с моими молдавскими коллегами. В результате подписали два больших контракта на создание территориальных компьютерных сетей — с угледобывающим концерном ХДБ в городе Соколов в Западной Чехии и с Политехническим институтом города Кошицы в Словакии. Это было круто, но, если бы мне кто-нибудь тогда сказал, что эти проекты приведут к большому бизнесу, я бы очень удивился. Технический уровень нашей команды был очень высокий. Помню как-то немецкая фирма показывала в Праге аппаратную систему защиты персональных компьютеров. Пошли с ними в пивной бар. Они начали хвастаться своей разработкой. Мол никто не сможет пройти их защиту. Тукунов говорит Романчуку: «Витя, сможешь взломать защиту?» Виктор отвечает: «Надо попробовать». Поспорили с немцами на коньяк. И Виктор за ночь взломал защиту. Немцы очень расстроились и коньяк зажали. У нас было программное обеспечение, но не было быстрого адаптера для аппарат- ной связи больших машин IBM с мини-машинами Digital фирмы DEC. Мы скооперировались с чешскими разработчиками адаптера. Потом эти ребята — Эдвард Мика и Пётр Невецки — создадут самого большого дистрибьютора Oracle в Центральной и Восточной Европе — компанию АРР.»
| |
− | | |
− | * «Это потом ЛогоВАЗ станет крупнейшим автодилером, а изначально он создавался для работы с системами управления и компьютерными технологиями. В него мы влили собственные технические наработки и первые коммерческие опыты в этой области. Оба моих чешских проекта ИПУ отдал в ЛогоВАЗ, там мы их и доделывали. Исполнять их в рамках академического института было невозможно, нужна была более гибкая коммерческая структура. И первый год ЛогоВАЗ жил с этих проектов. Благодаря этим проектам я познакомился с моим первым и основным технологическим партнёром — корпорацией [[Oracle]]. Потом мы предприятие акционировали и получили доли в капитале ЛогоВАЗа. Таким образом, работа над практическим внедрением результатов моей докторской диссертации закончилась созданием бизнеса.»
| |
| | | |
− | * «Однажды я случайно узнал от нашего юриста, что {{comment|Боря|Березовский}} и {{comment|Бадри|Патаркацишвили}} решили меня «кинуть». Готовится перерегистрация ЛогоВАЗа, и меня по-тихому убирают из состава акционеров. «Разбирайся с Борей», — сказал {{comment|Самат|Жабоев}}. Что бы сделали на моём месте большинство людей? Правильно, устроили бы скандал — как ты мог кинуть друга! Уверен, что если бы поступил так, то меня бы вернули в состав акционеров. А поскольку я не обладаю способностью сбрасывать людей, как балласт, то я бы так и оставался в этой обойме, продолжал бы ради дружбы заниматься нелюбимыми и авантюрными делами. Но я поступил по-другому. В ту бессонную ночь я переварил полученный шок, а на следующий день встретился с Березовским и, даже не намекая на то, что мне всё известно, сказал ему: «Боря, я окончательно понял, что автомобили — это не моё. Поэтому у меня есть предложение: давай я за свою долю в ЛогоВАЗе заберу себе компьютерные проекты ЛогоВАЗ-Системы и отойду в сторону». У него в этот момент даже лицо просветлело. Теперь ему и кидать друга не надо. В ЛогоВАЗе многие посчитали, что я не в себе: отказываюсь от такого крутого места и должности. Впоследствии на Бориса произвёл большое впечатление тот факт, что мне удалось из пассива в его понимании создать серьёзный актив. В 1997 году он пришёл на ужин, устроенный Price Waterhouse по случаю покупки моего бизнеса, тост сказал. В период своего могущества он не раз предпринимал попытки вернуть меня в обойму, предлагал высокие посты в органах власти и госкомпаниях. Я выслушивал эти предложения с серьёзным лицом, но каждый раз уходил с улыбкой. Мы до конца сохранили с Борисом ровные отношения. Встречались на общих тусовках, поздравляли друг друга с днём рождения, но все наши разговоры с тех пор сводились на темы жён, детей и девушек.»
| + | == В книге «[[История ИТ-бизнеса. 1990-е годы]]» == |
| + | "А ОН НЕСЧАСТНЫЙ |
| + | ПРОСИТ БУРИ... |
| + | В книге использовались рассказы Л. Б. Богу- |
| + | славского из книг: Д. Соколова-Митрича «Мы |
| + | здесь, чтобы победить: семь историй о лидерстве |
| + | в бизнесе и спорте»». М.: Э, 2016 и П. Авен «Время |
| + | Березовского». М.: АСТ, 2018. |
| + | Я считаю, что для любого предпринимателя, |
| + | который хочет играть в большие игры, необходи- |
| + | мы два качества, дающие конкурентное преиму- |
| + | щество. Первое — не отказываться от своей цели, |
| + | услышав слова «нет», «не получиться», и второе — |
| + | воля. Эти качества — близнецы. Можешь сколько |
| + | угодно намечать себе высокие цели и сколько угод- |
| + | но действовать так, будто для тебя нет слова «нет», |
| + | но, если у тебя отсутствует воля, ты превращаешь- |
| + | ся в мечтателя о высоких целях. |
| + | Ещё в школе я понял, что не надо подстраи- |
| + | ваться под других. Просто делай то, что интересно |
| + | самому, делай это лучше всех, и тогда ты станешь |
| + | интересен другим людям. |
| + | Мне действительно важно в любой деятельно- |
| + | сти поставить перед собой какую-то высокую цель |
| + | и стремиться её достичь, стать лучшим или одним |
| + | из лучших в этой деятельности. При этом, если |
| + | я добирался до такой вершины и оказывалось, что |
| + | в дальнейшем в силу каких-то обстоятельств боль- |
| + | ше некуда взбираться, мне становилось это заня- |
| + | тие неинтересным и его следовало сменить, необ- |
| + | ходимо было выбирать новую цель, иной проект, |
| + | другую деятельность. |
| + | Так в шестом классе я увлёкся биологией и уже |
| + | в седьмом классе выиграл олимпиаду в МГУ, мог |
| + | поступать в университет на биофак без экзаме- |
| + | нов — тогда это была вершина — более высокой |
| + | награды в биологии для школьника не было. Но, удовлетворив своё самолюбие и лю- |
| + | бопытство, к биологии интерес потерял и занялся математикой. И в восьмом классе |
| + | выиграл Всесоюзную математическую олимпиаду уже по математике. Но в универ- |
| + | ситет решил поступать не на мехмат, куда я мог бы пройти со своим пятым пунктом |
| + | анкеты (национальность). Меня увлекла биофизика. Самая продвинутая кафедра |
| + | биофизики в СССР находилась на физфаке МГУ, и я сдал документы на физический |
| + | факультет. Однако евреев туда на допускали. Мы поступали вдвоём с моим одно- |
| + | классником, гениальным Сашей Великовичем, членом сборных СССР и по физике, |
| + | и по математике. Саше по беспределу влепили двойку на устной математике, чтобы |
| + | отмучился поскорее. Меня полностью завалить не удалось, но мне несправедливо |
| + | поставили тройку на той же устной математике, в результате не добрал балла. Я мо- |
| + | рально к этому был готов. В итоге поступил в Московский институт инженеров транс- |
| + | порта (МИИТ) и окончил его по специальности «прикладная математика». За Сашу |
| + | вступился «Московский комсомолец», и его после первого семестра в МИЭМе всё-та- |
| + | ки зачислили на физфак МГУ. |
| + | Я выбрал МИИТ потому, что там оказались очень сильные преподаватели ма- |
| + | тематики. Незадолго до моего поступления прогремело «дело Есенина-Вольпина». |
| + | Сын поэта Сергея Есенина — Александр Есенин-Вольпин был математиком, фи- |
| + | лософом и известным диссидентом. Он выступил с открытым письмом-протестом |
| + | в адрес Академии наук СССР и за это был в очередной раз помещён в психушку. |
| + | В его защиту президенту академии, генпрокурору и министру здравоохранения |
| + | было отправлено так называемое «Письмо 99-ти», которое подписали крупные учё- |
| + | ные и преподаватели — в том числе с мехмата МГУ. Подписантов оттуда уволили. |
| + | А смелый ректор МИИТа Фёдор Петрович Кочнев взял их на работу, благодаря |
| + | этому у него сформировались очень сильные кафедры высшей и прикладной мате- |
| + | матики. Мне об этом рассказал отец и, как всегда, добавил: «Но решать тебе». |
| + | Как и многие представители IT-бизнеса первого призыва Леонид вышел из ин- |
| + | теллектуальной среды. Мать — писательница Зоя Борисовна Богуславская, отец — |
| + | конструктор систем управления, доктор технических наук Борис Моисеевич Каган. |
| + | В 1942 году в возрасте 24 лет он был награждён орденом Трудового Красного Знамени |
| + | за разработку систем управления военного назначения. В 1944–1949 годах создавал |
| + | системы дистанционного управления пушечными установками на туполевской «ле- |
| + | тающей крепости» Ту-4. За эти работы Б. М. Каган был в 1949 году удостоен Ста- |
| + | линской премии. |
| + | С 1953 года отец Леонида занимался проблемами электронной вычислительной |
| + | техники и её применением для инженерных расчётов и управления. Участвовал в со- |
| + | здании одной из первых ламповых ЭВМ и первых полупроводниковых управляющих |
| + | вычислительных машин, в том числе в разработке электронной вычислительной |
| + | машины М-3. |
| + | Был среди основателей Всесоюзного научно-исследовательского института |
| + | электромеханики (ВНИИЭМ), где организовал и возглавил отдел вычислительной |
| + | техники (позже стал заместителем директора института). В 1961 году основал |
| + | и возглавил кафедру «Автоматика и средства автоматизации» Московского маши- |
| + | ностроительного института, затем там же вычислительный центр, лаборато- |
| + | рии автоматики и электроники. Основатель и первый заведующий кафедрой «Элек- |
| + | тронные вычислительные машины и системы» Московского института инженеров |
| + | железнодорожного транспорта. |
| + | Отчим Л. Б. Богуславского — поэт Андрей Андреевич Вознесенский. Он зацепил |
| + | Леонида своим крылом, сказав в одном из стихотворений своей жене: «Пусть хоть ей |
| + | будет счастье в доме с умным сынишкой». — Прим. авторов. |
| + | Со своими целями в науке я определился на четвёртом курсе. Научным руково- |
| + | дителем у меня была выдающийся человек, знаменитый профессор Елена Сергеевна |
| + | Вентцель, автор учебников по теории вероятностей и исследованию операций, а также |
| + | известная писательница, которая писала под псевдонимом И. Грекова. С подачи отца |
| + | я увлёкся математическими вероятностными моделями компьютерных систем. |
| + | Это был 1972 год, однопроцессорные ЭВМ тогда занимали целые комнаты, но и у нас, |
| + | и в Америке уже шла работа по созданию компьютерных сетей. Я занялся математи- |
| + | ческими моделями компьютерных систем, а чуть позже — вероятностными методами |
| + | исследования многопроцессорных систем и компьютерных сетей. Пытался конкури- |
| + | ровать с американцами, но не в технике, а в математике, исследующей технические |
| + | решения. |
| + | Произошло это не случайно. На четвёртом курсе отец дал мне прочитать обзорную |
| + | статью по этим моделям двух авторов: Якова Когана и Олега Авена. Олег Иванович — |
| + | отец Петра Авена — нынешнего председателя совета директоров Альфа-Банка, воз- |
| + | главлял тогда лабораторию в Институте проблем управления (ИПУ) АН СССР, а его |
| + | соавтор работал старшим научным сотрудником. |
| + | Я решил, что раз в этом институте изучают вопросы, которыми и мне хотелось зани- |
| + | маться в дальнейшем, надо попасть туда на работу. Связавшись с Яковом Коганом, по- |
| + | просил взять меня к ним в лабораторию на прохождение практики. У меня было уже что |
| + | ему показать. Потом Олег Иванович уговорил директора ИПУ принять меня на работу. |
| + | В 1973 году, окончив институт и попав в группу Якова Когана, я занялся анализом |
| + | и моделированием алгоритмов замещения страниц в многоуровневой виртуальной па- |
| + | мяти, тем более что соответствующий задел на уровне дипломной работы у меня уже |
| + | был. Эти исследования заняли у меня всё время до 1975 года. Мне удалось получить |
| + | серьёзные результаты, которые в 1976 году были опубликованы в одном из основных |
| + | американских научных журналов IEEE Transactions on Computers. Это была первая |
| + | статья советского автора в этом журнале. |
| + | В то время в Америке развивался совместный университетско-минобороновский |
| + | проект под названием ARPA с целью соединить компьютерные центры американских |
| + | университетов в единую сеть. На базе этой научно-исследовательской сети американ- |
| + | цы начали разрабатывать и исследовать алгоритмы и протоколы распределения ре- |
| + | сурсов и маршрутизации данных. |
| + | Новые архитектуры компьютерных систем и сетей породили огромную область мате- |
| + | матических исследований — performance evaluation and modeling of computer systems |
| + | and networks. Зачастую эти исследования требовали разработки новых математических |
| + | методов. И мы с Яковом Коганом погрузились в эту науку, где оказались вполне конку- |
| + | рентными с учёными Америки и Европы, получая совершенно новые результаты. Так |
| + | у меня появились кандидатская и докторская диссертации, успешная научная карьера. |
| + | Я придумал и подробно описал семейство алгоритмов более эффективных, чем те, |
| + | которые тогда применялись, и при помощи ряда теорем доказал их эффективность |
| + | на математических моделях. Американцы долго ссылались на мои алгоритмы, назы- |
| + | вая их «русскими». |
| + | Эта история, кстати, потребовала от меня и организационных усилий. Опублико- |
| + | ваться в то время в американском журнале серии IEEE — это всё равно что сегодня |
| + | получить очень крупный международный контракт. У меня на это ушло два года. Каж- |
| + | дый раз надо было получать разрешение посылать рукопись и результаты за рубеж. |
| + | Кроме этого, часть результатов американские рецензенты просто украли — в мировой |
| + | науке это случается. |
| + | Серьёзная научная деятельность — это такой же спорт на силу воли и выносли- |
| + | вость. Я реализовал мечту: получил сильный математический результат, который |
| + | в жизни даже хорошего учёного случается редко. Теперь надо было удерживать |
| + | позицию и доказывать себе и окружающим, что ты по-прежнему работаешь на вы- |
| + | соком уровне. |
| + | Я продолжал заниматься исследованиями: многопроцессорные компьютеры, ком- |
| + | пьютерные сети. Тогда Интернета не было, но была целая наука по исследованию |
| + | сетевых протоколов. Например, мы исследовали протоколы множественного досту- |
| + | па к единому каналу. Это направление возникло в Америке тоже как часть проекта |
| + | ARPA: университет Гонолулу, Гавайи, построил опытный участок сети под назва- |
| + | нием ALOHA, объединив компьютеры радиочастотным моноканалом. И надо было |
| + | исследовать протоколы, с минимумом конфликтов за канал при передаче данных. |
| + | Потом аналогичные задачи возникли при исследовании передачи данных по спут- |
| + | никовому каналу. Эффективные протоколы были стандартизированы и из всего |
| + | этого вырос Интернет. |
| + | Научная жизнь закончилась с результатом в три монографии и более ста науч- |
| + | ных статей. |
| | | |
− | * «Я не знаю, откуда у меня это взялось, но я очень жёстко вёл переговоры с Oracle, и в результате добился самых высоких скидок, которых не было ни у чехов, ни у венгров — 50% от прайс-листа. Так же мы договорились, что все продажи Oracle, даже от ОЕМов (производителей оригинального оборудования), на территории СССР считаются моими, даже если я о них ничего не знаю. И самое главное: когда я получил драфт договора в 1990 году, там было определение «территория USSR». Я зачеркнул USSR и перечислил все республики, входящие в Советский Союз. Так, для большей определённости. Поэтому, когда страна распалась, у Oracle возникла проблема. Оказалось, что у нас права на все страны бывшего СССР. Понятно, что мы стали вести новые переговоры, Oracle начал забирать у меня территорию. Страны Балтики забрали сразу, потом долго бодались по Украине. Oracle хотел, чтобы я занимался только их софтом, оставаясь чистым дистрибьютором. Мы фактически были независимой компанией, представлявшей интересы Oracle. Построили учебный центр Oracle, службу технической поддержки, занимались русификацией софта. Даже одинокий сотрудник самой корпорации в России сидел у нас в офисе. Я изучил, что делает Oracle со своими дистрибьюторами, и понял, что это скорпион из притчи, на плечах лягушки переплывающий реку, а, достигнув другого берега, кусает её. То есть мы разовьём бизнес в России, а потом Oracle даже не попытается нас купить, просто построит здесь свою структуру и ещё заберёт у меня людей. Тогда я и решил, что хорошо, что есть этот дистрибьюторский контракт, но мы будем создавать полносервисного системного интегратора. Таким образом, мы создавали компанию LVS. Она на протяжении трёх лет упоминалась в годовых отчётах Oracle как дистрибьютор, представляющий интересы корпорации в России. Дистрибьюторское соглашение с Oracle, одним из крупнейших в мире производителей софта, дало нам большой импульс развития и позволило фирме LVS, которую я зарегистрировал вместо «ЛогоВАЗ-Системы», стать одной из крупнейших компьютерных компаний России. Я воспринимал это сотрудничество как хорошую стартовую возможность и вскоре, к неудовольствию Oracle,начал строить свою компанию — системного интегратора с многовариантными решениями для разных индустрий: заключать партнёрские соглашения с Compaq, Sun, Cisco, Sequent и другими крупными международными игроками. Дела у нас пошли в гору, мы стали подрядчиками Exxon, Reebok, Центробанка, того же АвтоВАЗа, других крупных российских и международных компаний. За 2–2,5 года LVS стала официальным партнёром в России 15 вендоров. Я хотел делать большие проекты. В 1993 году мы создали сертифицированный учебный центр Oracle, который потом превратился в большой многопрофильный учебный центр. Но такие учебные центры создавали и наши коллеги из других частных компаний, и они выполнили очень важную функцию — в них были обучены тысячи российских специалистов. В том же году LVS стала подрядчиком по созданию информационной системы приватизации квартир в г. Москве. Этот проект получил в США высшую компьютерную награду Computerworld Smithsonian Award и был описан в годовом отчёте Oracle как лучший проект в публичном секторе. Тогда же мы выполняли большой заказ по оснащению компьютерами Compaq здания Верховного Совета России (Белого дома). Получив их на склад в сентябре 1993 года, следовало передать технику заказчику. Однако 21 сентября вышел знаменитый Указ Президента РФ No 1400 «О поэтапной конституционной реформе в Российской Федерации» — наступила высшая стадия противостояния народных депутатов с президентской командой. Белый дом был взят в осаду, отвозить туда компьютеры было небезопасно (доказать факт выполнения договора в октябре было бы уже невозможно). А нам непрерывно звонили заказчики и требовали привезти компьютеры. Я распорядился со склада компьютеры не вывозить, после чего пришлось валять дурака — объяснять, что они требуют дополнительного тестирования, дооснащения и т. д.После того как ситуация определилась с правопреемником, который должен принять технику, мы выполнили все обязательства.»
| + | <big>Есть роли более пьедестальные, но кому-то надо за истопника...</big> |
| | | |
− | * «»
| + | Культура Института проблем управления во многом отличалась от большинства |
| + | организаций и институтов благодаря директору академику Вадиму Александровичу |
| + | Трапезникову. |
| + | Из этого института вышло много людей, которые потом создали успешный бизнес. |
| + | Среда института способствовала возникновению того, что я бы назвал «предприни- |
| + | мательством в науке». Много активных людей пришли в бизнес из научно-исследова- |
| + | тельской деятельности, где можно было получить некий опыт достижения целей. |
| + | При этом советская «научно-предпринимательская среда» в бизнесе быстро рас- |
| + | слоилась. Раньше одни учёные шли по карьерной лестнице в большей степени за счёт |
| + | связей и умения тусоваться, а другие — за счёт результатов. Кто-то защищал диссерта- |
| + | цию, потому что ему помогали. Становился завотделом, потому что умел правильно об- |
| + | щаться с партийным бюро и директором института. Вот эти люди в начале 1990-х годов |
| + | попали в категорию предпринимателей с административным ресурсом. Я их называю |
| + | «схемотехники», потому что они делали бизнес, придумывая не компании, а схемы. |
| + | А другая категория людей, которые в основном делали карьеру результатами, придя |
| + | в бизнес, стремились выстраивать компании, грамотные бизнес-модели, корпоратив- |
| + | ную структуру, продажи, маркетинг, потому что они и свою карьеру научно-исследова- |
| + | тельскую строили таким же образом — опираясь на результаты. |
| + | Максимум, что светило большинству из них, — это быть завлабами. Вот почему |
| + | для многих советских научных работников уход в бизнес был прорывом. Свои компа- |
| + | нии они строили как институты имени себя. Если я не могу стать директором НИИ, |
| + | то учрежу свой собственный и возглавлю его. Поэтому ребята, которые создали ком- |
| + | пании в период с 1989-го по 1993 год, по-прежнему руководят ими, крайне неохотно |
| + | идут на слияния и поглощения, что вообще-то не очень хорошо для развития отраслей. |
| + | И многие мои коллеги вот уже 25–30 лет продолжают свой бизнес — кто-то уже устал, |
| + | но не может уйти. |
| + | В середине 1980-х годов я был старшим научным сотрудником ИПУ. К начальству |
| + | лишний раз ходить не любил — даже к своему завлабу Олегу Ивановичу Авену, у которо- |
| + | го требовалось получить визу на любую научную публикацию, я тащил себя за шиворот. |
| + | В то время у меня были старенькие «Жигули». На них я, как правило, доезжал |
| + | до ближайшего метро, спускался под землю и ехал в свой ИПУ на «Калужскую». И вот |
| + | однажды подошёл поезд, толпа внесла меня в вагон и загнала в угол лицом к лицу |
| + | с заместителем директора института — Николаем Александровичем Кузнецовым. |
| + | У него в тот день сломалась «Волга», и он тоже оказался в метро. Мы были знакомы |
| + | шапочно, но раз уж нас на целых двадцать минут прижали друг к другу, так что ни га- |
| + | зету, ни книгу не развернуть, то надо было о чём-то разговаривать. |
| + | Каждому человеку на протяжении жизни выпадают уникальные возможности. |
| + | Люди делятся на тех, кто этого совсем не замечает, не понимая, что стечением об- |
| + | стоятельств появился редкий шанс; на тех, кто замечает, но не решается рискнуть, |
| + | воспользоваться ситуацией; и на тех, кто рискует, пытаясь ухватиться за возможность. |
| + | Первые в моей ситуации здороваются и молчат всю дорогу, вторые — говорят о погоде. |
| + | Я решил рассказать Кузнецову о своём проекте. Даже если у него не было желания |
| + | в метро говорить о делах. Всё-таки это была возможность кому-то из дирекции пове- |
| + | дать о том, чем занимаюсь. |
| + | В середине 1980-х годов я ездил на компьютерную конференцию в Кишинёв и там |
| + | познакомился с коллегами из Академии наук Молдавии, которые пытались соединить |
| + | в единую сеть разнородные вычислительные машины академии. Ребята были про- |
| + | двинутые, и мы образовали с ними неформальный коллектив разработчиков — два |
| + | человека в Москве и четыре человека в Кишинёве. Хочу назвать костяк команды — |
| + | талантливые специалисты: Михаил Сидоренко, Александр Тукунов и Виктор Роман- |
| + | чук. Позже они станут сотрудниками и акционерами нашей ИТ-компании LVS и все |
| + | переедут в Москву. |
| + | Мы стали разрабатывать уникальную для того времени программную систему |
| + | («шлюз»), которая позволяла соединять в единую сеть разнородные компьютеры: боль- |
| + | шие, малые и персональные. Так что программист мог работать с одного терминала |
| + | в разных средах, независимо где он находится в сети. Это был успешный проект, впол- |
| + | не на уровне мировых разработок, американцы занимались тогда тем же самым, толь- |
| + | ко с более современными моделями компьютеров. Мы систему написали, протестиро- |
| + | вали, и к 1987 году у нас уже было несколько внедрений в Советском Союзе. |
| + | Скорее всего, этим бы всё и ограничилось: несколько внедрений в СССР и акты для |
| + | моей докторской. Если бы не та судьбоносная поездка в метро. Кузнецов из вежли- |
| + | вости спросил: «Как дела?» — и я занудно стал грузить его этим нашим молдавским |
| + | проектом. Он вежливо покивал, мы доехали до станции «Калужская» и разошлись. |
| + | Но цепочка невероятных событий в тот день продолжалась. |
| + | Кузнецов пришёл на работу и увидел на своём столе письмо из Министерства при- |
| + | боростроения СССР: в Праге готовился международный семинар по вычислительным |
| + | сетям, и ИПУ могло командировать одного специалиста. Письмо было адресовано |
| + | на имя директора института Вадима Александровича Трапезникова, но к нему не по- |
| + | пало. Академик был в отпуске. Бумагу перекинули в приёмную его первого зама Иве- |
| + | рия Варламовича Прангишвили. В его собственной лаборатории была целая группа |
| + | Геннадия Стецюры, которая занималась вычислительными сетями, и нет никаких |
| + | сомнений, что он расписал бы эту бумагу им. Но Прангишвили заболел! И письмо по- |
| + | пало на стол человеку, который только что выслушал в вагоне метро мой elevator pitch |
| + | про проект с сетями. В результате он расписал письмо мне. |
| + | Но пахнуло полётом и�— уже не�удержишь |
| + | Это была моя первая официальная командировка за рубеж. Шёл 1987 год, и я уже |
| + | пытался заработать чуть более 300 рублей в месяц своей зарплаты в институте. |
| + | В этом же году мы с отцом учредили кооператив «Инфотрон», я организовал пере- |
| + | вод международных стандартов промышленных и учрежденческих локальных се- |
| + | тей архитектуры MAP/TOP. Мы их записывали на дискеты и продавали различным |
| + | организациям. Это было познавательно, но напоминало мышиную возню. Поэтому |
| + | я параллельно начал сотрудничать с ещё одним приятелем юности — Вячеславом |
| + | Кантором, который основал кооператив «Композит». Слава был женат на дочери вы- |
| + | дающегося физика академика Аркадия Мигдала, и я помню наш первый договор — |
| + | создание локальной вычислительной сети Президиума Академии наук Грузии. Это |
| + | было тоже интересно технически, но особого заработка не приносило. А вот в Чехо- |
| + | словакии получилась крупная история. Приехав на семинар в Прагу, я узнал, что |
| + | вскоре планируется коммерческая выставка по компьютерным системам. Удалось |
| + | убедить руководителя технического центра при советском торгпредстве в Праге Дми- |
| + | трия Радченко, чтобы он рекомендовал министерству командировать нашу группу |
| + | на выставку, на которой я обещал развернуть разнородную компьютерную сеть, по- |
| + | казав наше решение заказчикам. И мы поехали на выставку в Прагу уже впятером |
| + | с моими молдавскими коллегами. В результате подписали два больших контракта |
| + | на создание территориальных компьютерных сетей — с угледобывающим концерном |
| + | ХДБ в городе Соколов в Западной Чехии и с Политехническим институтом города |
| + | Кошицы в Словакии. Это было круто, но, если бы мне кто-нибудь тогда сказал, что |
| + | эти проекты приведут к большому бизнесу, я бы очень удивился. |
| + | Технический уровень нашей команды был очень высокий. Помню как-то немецкая |
| + | фирма показывала в Праге аппаратную систему защиты персональных компьютеров. |
| + | Пошли с ними в пивной бар. Они начали хвастаться своей разработкой. Мол никто |
| + | не сможет пройти их защиту. Тукунов говорит Романчуку: «Витя, сможешь взломать |
| + | защиту?» Виктор отвечает: «Надо попробовать». Поспорили с немцами на коньяк. |
| + | И Виктор за ночь взломал защиту. Немцы очень расстроились и коньяк зажали. |
| + | У нас было программное обеспечение, но не было быстрого адаптера для аппарат- |
| + | ной связи больших машин IBM с мини-машинами Digital фирмы DEC. Мы скоопери- |
| + | ровались с чешскими разработчиками адаптера. Потом эти ребята — Эдвард Мика |
| + | и Пётр Невецки — создадут самого большого дистрибьютора Oracle в Центральной |
| + | и Восточной Европе — компанию АРР. |
| + | В 1988–1990 годах мы отрабатывали эти контракты, ездили в Чехословакию каж- |
| + | дый месяц, даже пришлось снять в Праге квартиру. В воздухе уже вовсю пахло бар- |
| + | хатной революцией, по стране то здесь, то там проходили мирные акции протеста. Мы |
| + | сами однажды пришли на Вацлавскую площадь, когда там собралось около 100 тысяч |
| + | человек. Тогда я впервые почувствовал приближение больших перемен. |
| + | Пуско-наладочные работы в Чехословакии требовали всё больше времени, сил, |
| + | а главное — оборудования, которым неповоротливая советская система снабжала нас |
| + | крайне медленно. Однажды нам понадобилось несколько десятков метров межкомпью- |
| + | терного кабеля, его надо было изготовить и отвезти на объекты. Это простое действие |
| + | превратилось в огромную бюрократическую проблему, требующую вмешательства ди- |
| + | ректора института и едва ли не личного участия министра. История с кабелем стала |
| + | последней каплей: руководству стало ясно, что наша деятельность уже требует особого, |
| + | коммерческого подхода и неплохо бы её спихнуть в какую-нибудь более гибкую струк- |
| + | туру. В 1989 году Институт проблем управления стал соучредителем совместного рос- |
| + | сийско-итальянского предприятия ЛогоВАЗ, название которого вскоре станет известно |
| + | любому экономически активному жителю России. Равно как и фамилия его генераль- |
| + | ного директора. |
| + | Борис Березовский тоже работал в Институте проблем управления, мы были с ним |
| + | знакомы ещё с начала 1970-х. Наша первая встреча произошла так: мой одноклассник |
| + | устроился на работу в ИПУ в лабораторию к Эдуарду Анатольевичу Трахтенгерцу, |
| + | где работал Березовский. И осенью того же, 1973, года неожиданно пригласил меня |
| + | на день рождения. |
| + | В то время я встречался с симпатичной девушкой, и, поскольку мы уже наметили |
| + | провести вечер вместе, я привёл её на день рождения. Она пришла в критично короткой |
| + | мини-юбке. И вот мы сидим за столом в гостях, и я ловлю недоброжелательные взгляды |
| + | всего традиционного еврейского семейства именинника и его родственников, которые |
| + | смотрят на мою девушку и думают, как я посмел её привести на такое важное меро- |
| + | приятие. И тут боковым зрением вдруг ловлю восхищённый взгляд: какой-то молодой |
| + | человек просто с восторгом смотрит на нас с противоположного угла стола. Когда гости |
| + | встали, он сразу подошёл к нам и начал знакомиться. Это оказался Боря Березовский. |
| + | Мы достаточно быстро начали с ним много общаться. Потом это переросло в дружбу. |
| + | Борис был суперактивным, вокруг него было стремительное вращение всевозможных |
| + | дел и людей. Он был председателем совета молодых учёных в институте, а я стал его |
| + | заместителем в совете. |
| + | Как-то я Боре сказал, что моя мама предлагает мне забрать её очень старую маши- |
| + | ну, но непонятно, что с ней делать: кузов прогнил, на этом автомобиле практически |
| + | нельзя ездить. И он говорит: «Давай возьмём на двоих. Мой вклад будет в том, что |
| + | я по своим связям на АвтоВАЗе его отремонтирую, получится как новый». |
| + | Надо сказать, что Березовский буквально перед разговором получил права и очень |
| + | неуверенно ездил по Москве. Когда он с Ленинского проспекта подъезжал к Октябрь- |
| + | ской площади и, допустим, ему нужно было на парк Горького, который находится |
| + | в 300 метрах слева, — он ехал направо и проезжал всё Садовое кольцо, потому что |
| + | не понимал, где развернуться. |
| + | И вот Боря говорит: «Я возьму машину, сам погоню в Тольятти и там отремонти- |
| + | рую». Я говорю: «Ты же только недавно научился водить, опасно тебе ехать в Тольят- |
| + | ти». И вот что, кстати, очень характерно для Бори: он стал давить на меня, потому что |
| + | ему хотелось самому за рулём поехать в Тольятти. |
| + | Он так давил на меня, что я придумал водительский тест. Загнал машину на кру- |
| + | тую горку — улица Володарского около кинотеатра «Иллюзион», что в высотке на Ко- |
| + | тельнической набережной. Там крутой подъём. Поставил на ручник. Говорю: «Вот, |
| + | Боря, тронешься на горке с ручника — поедешь в Тольятти. Не сможешь — я тебе |
| + | машину не дам». Он не смог: машина каждый раз скатывалась вниз к кинотеатру «Ил- |
| + | люзион». Я говорю: «Ну, всё, Боря, не судьба». И тут же испытал на себе совершенно |
| + | фантастическую силу убеждения — так только Боря умеет убеждать, чередуя обаяние |
| + | и уговоры. Он меня додавил и поехал в Тольятти. Позже я узнал, что по дороге он уле- |
| + | тел в кювет, перевернулся. Машину отремонтировали. |
| + | Когда мы начали её здесь эксплуатировать вдвоём, действительно неделю ездил |
| + | я, неделю ездил Боря. Но возникла проблема: я заметил, что, когда Боря мне отда- |
| + | ёт машину, он за неделю проезжает в пять раз больше километров, чем я. А мы её |
| + | эксплуатируем пополам и платим за обслуживание 50 на 50 — какая-то несправед- |
| + | ливость... Говорю: «Борь, давай отношения пересматривать». И через какое-то время |
| + | Боря где-то занял деньги и выкупил у меня машину. |
| + | Выяснилось, что он так много ездил потому, что на нашей машине «бомбил» (зани- |
| + | мался частным извозом). |
| + | Мы были очень дружны, пока не наступили времена бизнеса. Собственно, именно |
| + | бизнес и подпортил нашу дружбу, хотя вплоть до смерти Бориса мы оставались в нор- |
| + | мальных отношениях. |
| + | В конце 1980-х по советским НИИ прокатилось веяние — создавать собственные |
| + | хозрасчётные предприятия, учиться зарабатывать деньги самим. Потом вышел закон |
| + | о совместных предприятиях. В результате в 1989 году появилось СП ЛогоВАЗ. Его |
| + | учредителями с советской стороны были наш ИПУ, завод АвтоВАЗ и предприятие «Ав- |
| + | тоВАЗтехобслуживание». А с итальянской — компьютерная компания LogoSystems, |
| + | один из подрядчиков ФИАТ и АвтоВАЗа по части информационных технологий для |
| + | управления технологическими процессами. Но движущей силой ЛогоВАЗа с самого |
| + | начала стал именно Борис. |
| + | У Бори были тесные взаимоотношения с Александром Григорьевичем Зибаревым, |
| + | замом Владимира Васильевича Каданникова (гендиректора АВТОВАЗа). Когда было |
| + | задумано совместное предприятие ЛогоВАЗ, Каданников спросил, сколько нужно |
| + | внести в уставный фонд. Зибарев ответил: «Пятьдесят тысяч рублей». На что Каданни- |
| + | ков сказал: «Дай ему пятьдесят тысяч рублей, чтоб отстал». |
| + | У меня вообще такое ощущение, что Каданников первый раз увидел Березовского, |
| + | когда они с Зибаревым пришли обсуждать ЛогоВАЗ. |
| + | Это потом ЛогоВАЗ станет крупнейшим автодилером, а изначально он создавал- |
| + | ся для работы с системами управления и компьютерными технологиями. В него мы |
| + | влили собственные технические наработки и первые коммерческие опыты в этой об- |
| + | ласти. Оба моих чешских проекта ИПУ отдал в ЛогоВАЗ, там мы их и доделывали. |
| + | Исполнять их в рамках академического института было невозможно, нужна была |
| + | более гибкая коммерческая структура. И первый год ЛогоВАЗ жил с этих проектов. |
| + | Благодаря этим проектам я познакомился с моим первым и основным технологи- |
| + | ческим партнёром — корпорацией Oracle. Потом мы предприятие акционировали |
| + | и получили доли в капитале ЛогоВАЗа. Таким образом, работа над практическим |
| + | внедрением результатов моей докторской диссертации закончилась созданием |
| + | бизнеса. |
| + | Такой поворот судьбы был довольно типичным для того времени. Все знают, что |
| + | в предприниматели ринулись бывшие цеховики, бандиты, спортсмены, комсомольцы, |
| + | а вот массовый приход в бизнес учёных — это явление как-то осталось на обочине об- |
| + | щественного сознания. Хотя именно эта порода предпринимателей на длинной ди- |
| + | станции стала, пожалуй, наиболее успешной. У многих из нас изначально была более |
| + | правильная мотивация. И планы мы строили долгосрочные. Стремились не просто за- |
| + | работать денег любой ценой, а решить сложные проектные задачи. Мне, например, то- |
| + | гда казалось, что появляется новый рынок по созданию компьютерных сетей и на этом |
| + | рынке можно что-то реальное сделать с помощью советских технологий. Насчёт рынка |
| + | предположение оказалось верное, насчёт советских технологий — ошибочное. Мы от- |
| + | крыли официальное представительство в Праге, взяли на работу главой представи- |
| + | тельства Дмитрия Радченко, бывшего руководителя техцентра советского торгпред- |
| + | ства. Потом мы командировали туда Мишу Сидоренко. Удалось ещё получить пару |
| + | маленьких сетевых проектов и всё быстро закончилось. Очень скоро в Восточную Евро- |
| + | пу пришли западные компьютерные технологии, и мы, конечно, оказались безнадёж- |
| + | но слабы, чтобы составить им конкуренцию. Миша, чтобы окупиться, начал пытаться |
| + | торговать чем придётся. Даже шкурками для производства колбас. |
| | | |
− | * «»
| + | <big>И пусть мой напарник певчий, забыв, что мы сила вдвоём, меня, побледнев от соперничества, прирежет за общим столом</big> |
− | | |
− | * «»
| |
− | | |
− | == В сериале «[[Холивар]]» ==
| |
− | * «Группу первых инвесторов Яндекс возглавил Леонид Богуславский, математик по образованию, он еще в 70-е годы написал монографию под названием «Управление потоками данных в сетях ЭВМ». К концу 90-х Богуславский был старшим партнёром PwC c топменеджерской зарплатой и блестящими перспективами, но любовь к информационным технологиям оказалась сильнее. Богуславский привлёк западные фонды и создал компанию для инвестиций в рунет, которую так и назвал «Рунет-холдингз». «Baring Vostok в лице Майкла Келвоя, UFG в лице Чарли Раяна, такой американский фонд, как Rex Capital, который возглавлял Дэвид Миксер. Я спросил сколько Дэвид Миксер собирается инвестировать, он сказал, что я вот проинвестирую в инвестиционную компанию миллион. Я почесал голову, у меня было где-то около миллиона и я подумал, что надо всё-таки чуть-чуть больше и я сказал, что я полтора миллиона проинвестирую, понимая, что мне где-то 500-600 тысяч надо с шапкой бегать и собирать. В результате так возник „ru-Net Holdings“, мне Майк Келвой, глава Baring Vostok предложил стать председателем совета директоров с начала, потому что я ещё работал в PwC. Это конечно очень нетривиальная ситуация, потому что я решил уходить из PwC в этот стартап. С той позиции которая была у меня обычно не уходят. Мне вот настолько это интересно и я настолько в это верю, что я ухожу из PwC, теряю в зарплате в 2,5 раза, теряю пенсию и регалии, в какой-то Яндекс и Озон, которых из под стола не видно, ухожу в русский Интернет из глобальной компании с достаточно высокой позиции». Первыми инвестициями нового фонда в рунет стали компании Яндекс и Озон. В Яндексе купили 35%, ошибки Рамблера были учтены.»
| |
| | | |
| + | Одними из первых осваивать бывший соцлагерь пришла компания Oracle. Выса- |
| + | дившись в Праге, её топ-менеджеры набрели на наших чешских подрядчиков и ста- |
| + | ли спрашивать, кого они знают в Москве. Чехи порекомендовали меня. В январе |
| + | 1990 года у меня в квартире раздался звонок вице-президента Oracle, который сказал, |
| + | что сейчас они в Москву приедут и хотят встретиться со мной. В результате длитель- |
| + | ных переговоров у меня возникла бизнесово-уникальная вещь — в конце 1990-го года |
| + | я подписал с Oracle эксклюзивное дистрибьюторское соглашение на своё малое пред- |
| + | приятие — эксклюзивное на территории Советского Союза. Вообще эта история заслу- |
| + | живает некоторых подробностей. То, что произошло, наверное, было возможно только |
| + | тогда — на заре бизнеса в России. |
| + | Поиском партнёров Oracle в Центральной и Восточной Европе занимался сотруд- |
| + | ник Чикагского офиса Юрий Парад, которого Ларри Эллисон, глава Oracle, назначил |
| + | директором этой территории. С ним работал технический специалист Кирилл Шейнк- |
| + | ман. (Интересно, что через двадцать лет мы случайно встретились с Кириллом и он |
| + | возглавил нашу инвестиционную компанию RTP Ventures в Нью-Йорке.) В СССР софт |
| + | Oracle — системы управления базами данных — копировали бесплатно, без лицензий |
| + | и даже русифицировали старые версии. В нескольких институтах и организациях были |
| + | маленькие группы специалистов, которые разбирались в Oracle. Юрий Парад встре- |
| + | чался не только со мной, но и с другими претендентами на бизнес с Oracle. Была ре- |
| + | альная конкуренция за дистрибьюторский договор. Основными претендентами кроме |
| + | меня были Алексей Голосов, Юрий Трынкин и Юрий Сайгин. Они работали в разных |
| + | организациях, но вокруг них было несколько специалистов, разбирающихся в Oracle. |
| + | У меня таких не было. Но Парад почему-то увидел во мне потенциал предпринимате- |
| + | ля, и поэтому хотел нас всех объединить в единую компанию под моим руководством. |
| + | Но это не получалось. Каждый тянул одеяло на себя. Уникальность ситуации была |
| + | в том, что ни у кого из нас не было мало-мальски нормальной ИТ-компании. Это был |
| + | 1990 год! Кстати, такая же ситуация была в Чехословакии, где Парад уговорил Мику |
| + | и Невицки бросить свои госучреждения и создать стартап APP под продвижение софта |
| + | Oracle. Время шло, а мы никак не могли договориться. Парад спешил. Проблема была |
| + | ещё в том, что многие вообще не видели бизнеса в продажах дорогостоящего софта |
| + | Oracle, когда его можно было без технических проблем легко устанавливать, факти- |
| + | чески воруя. А Параду нужен был партнёр, который поверит в перспективу и будет |
| + | сфокусированно заниматься развитием рынка для Oracle. |
| + | Весь 1990 год я вёл переговоры с Oracle по дистрибьюторскому соглашению. |
| + | Сначала с вице-президентом из штаб-квартиры Петером Лилигреном, а потом |
| + | с новым вице-президентом по развивающимся рынкам Франсуа Штигером. Осе- |
| + | нью 1990 года Штигер приезжает в Москву на окончательный раунд переговоров |
| + | со мной, смотр нашей компании и потенциальных заказчиков. Никогда не забуду |
| + | его визит в ВЦ Госкомстата, где, конечно же, использовался ворованный Oracle. |
| + | Нас туда привёл Трынкин (если не ошибаюсь). И Парад считал их потенциальным |
| + | заказчиком. Руководитель ВЦ разговаривал через переводчика со Штигером, не об- |
| + | ращая на нас никакого внимания. А потом сказал: «Господин Штигер, большие |
| + | организации, как мы с вами, должны быть вместе. Не надо иметь дело с непонят- |
| + | ными компашками. Давайте нам дистрибьюторский договор, и мы вам всю страну |
| + | обеспечим». Наверное, Штигер не первый раз слышал этот пассаж в развивающих- |
| + | ся странах. И он никак не отреагировал. А тут ещё большой проблемой было пока- |
| + | зать наше предприятие, потенциального дистрибьютора, которое ютилось в одной |
| + | комнате площадью метров десять. Через знакомых удалось договориться, что нас |
| + | на один час пустят в зал заседаний мэрии Моссовета (здание мэрии на Тверской). |
| + | Там удалось собрать человек десять из разных организаций, которые занимались |
| + | Oracle. Мы сидели за большим круглым столом и умничали о перспективах Oracle. |
| + | Штигер был впечатлён. Он, наверное, посчитал, что это штаб-квартира будущего |
| + | партнёра Oracle в СССР. |
| + | Вообще Парад оказал на меня большое влияние. Это был первый американский биз- |
| + | несмен, который консультировал меня, проводил со мной много времени, приглашал |
| + | на международные конференции, возил в штаб-квартиру Oracle. Он рассказывал, как |
| + | работают большие ИТ-компании. Иногда демонстрировал мне странные, непонятные |
| + | бизнес-действия. Однажды в гостинице «Международная», где Парад останавливал- |
| + | ся, нам надо было распечатать договор. Пришли в бизнес-центр со свои компьютером, |
| + | подключили к принтеру и распечатали. Нам принесли счёт примерно на 5 долларов, |
| + | и он устроил разборку, что берут за полную услугу, а компьютер был его. Потратив 30 |
| + | минут на скандал, сбил цену до 3 долларов. Когда вышли я спросил, что это было, за- |
| + | чем? Он ответил: просто тренинг торговли. |
| + | Пока я вёл переговоры о дистрибьюторском контракте, мы параллельно с помощью |
| + | Парада и Шейнкмана пытались официально продавать лицензии на софт Oracle. Софт |
| + | в коробках из Америки, а потом из Австрии привозили личным багажом. |
| + | Надо сказать, что в это время Oracle очень агрессивно, на грани фола вёл прода- |
| + | жи. Из-за чего основатель и CEO Oracle Ларри Элисон чуть не сел в тюрьму. Одной |
| + | и первых сделок Oracle в России была продажа софта компании «Интурист — Санкт- |
| + | Петербург» на советский компьютер «Беста» — клон компьютеров архитектуры Sun |
| + | Microsystems. Но это не был Sun. Oracle, конечно, работал на Sun, но софта портирова- |
| + | ния на «Бесту» у него не было. Тем не менее Парад убедил «Интурист», что портирова- |
| + | ние не за горами и проблем не будет. Однако проблемы потом возникли. |
| + | В конце концов Алексей Голосов, его коллега Дмитрий Безруков и я договори- |
| + | лись объединиться на базе моего малого ИТ-предприятия «ЛогоВАЗ-Системы». |
| + | Они стали моими заместителями в этом предприятии. Однако у Алексея и ещё |
| + | в большей степени у Безрукова была аллергия по отношению к самому ЛогоВАЗу, |
| + | который был одним из учредителей ЛогоВАЗ-Системы. Голосов хотел отделиться |
| + | от ЛогоВАЗа. Уговаривал меня создать отдельную компанию. У меня была не про- |
| + | стая ситуация. Объективно говоря, это был конфликт интересов. Ведь я был одним |
| + | из руководителей и самого ЛогоВАЗа, и гендиректором ЛогоВАЗ-Системы. И Бере- |
| + | зовский тогда не хотел, чтобы мы отделились, а сделать это некорректно я не мог |
| + | себе позволить. Борис вообще пытался отстегнуть меня от ИТ-бизнеса, считая его |
| + | мелким, чтобы я занялся большими проектами ЛогоВАЗа как его заместитель |
| + | по коммерции и развитию бизнеса. |
| + | В 1991 году, когда я летом был в Университете Торонто, Голосов с Безруковым заре- |
| + | гистрировали отдельную фирму «Форс», взяв партнёром отца Голосова, бывшего тогда |
| + | проректором Московского финансового института, и, ничего мне не сказав, поехали |
| + | в Oracle. Олег Голосов-старший представлялся как человек, который может открыть |
| + | банковский рынок для Oracle, но для этого надо разорвать дистрибьюторское согла- |
| + | шение со мной и заключить его на новую компанию. А ведь на тот момент Алексей |
| + | Голосов и Дмитрий Безруков ещё работали у нас... |
| + | Oracle на это не пошёл. Голосов и Безруков перешли на работу в «Форс», и до истече- |
| + | ния срока эксклюзивности моего соглашения конкурировали с нами не очень коррект- |
| + | но. Хотя надо признать большую роль Голосова и «Форс» в развитии рынка разработок |
| + | приложений на базе Oracle. |
| + | К концу 1990 года у самого ЛогоВАЗа начали меняться приоритеты. Как только |
| + | открылись границы, ещё в конце 1989 года Боря сам пригнал из Европы первую по- |
| + | держанную иномарку на продажу. Потом ещё. Потом для этого стали нанимать во- |
| + | дителей. Вскоре наши автомобили поплыли крупными партиями в Санкт-Петербург. |
| + | Я и сам ездил в Чикаго на автоаукцион, закупал там машины для ЛогоВАЗа. Наконец, |
| + | ЛогоВАЗ стал партнёром «Мерседеса» и построил в Беляеве их первую станцию техоб- |
| + | служивания. Вскоре то же самое произошло с «Вольво», «Дженерал моторс», «Крайсле- |
| + | ром», «Маздой». ЛогоВАЗ создавал в стране новый автомобильный рынок, занимался |
| + | локализацией мировых брендов, выстраивал для них инфраструктуру по продажам |
| + | и обслуживанию. |
| + | Автомобили — это не только деньги, но и связи. А связи — это новые возможно- |
| + | сти, при помощи которых можно идти дальше и выше. Наверное, это была правиль- |
| + | ная история, но она была не моя. Я понимал, что в автомобильном бизнесе больше |
| + | денег и перспектив, но хотел заниматься компьютерными технологиями. Я раз- |
| + | рывался. Рабочий день выглядел так: с утра я тащил себя за шиворот в ЛогоВАЗ |
| + | и до 17 часов занимался там автомобильными делами, а потом на крыльях летел |
| + | в другой офис и до полуночи работал там в команде единомышленников над ком- |
| + | пьютерными проектами. |
| + | Боря уговаривал меня компьютерную тему закрыть. «Компьютеры, софт — это мы- |
| + | шиная возня, — говорил он, — а ты мне нужен для больших дел!» |
| + | Многие из тех, кто стремительно движется к своей цели, зачастую начинают делить |
| + | всё на актив и пассив. В том числе и человеческие отношения. Когда про кого-то гово- |
| + | рят, что он идёт по головам, это вовсе не обязательно означает, что человек продвига- |
| + | ется вверх благодаря коварству и подлости. Чаще всего имеется в виду, что он просто |
| + | начинает избавляться от всего, что мешает ему двигаться ещё быстрей. В том числе |
| + | и от старых друзей, которые не добавляют материальной ценности, а несут временные |
| + | издержки. |
| + | Вскоре я всё чаще стал спорить с Борей по поводу новых целей и методов. Это |
| + | воспринималось как признак слабости. Ещё один наш компаньон Самат Жабоев |
| + | выразился тогда так: «Лёня не хочет быть хулиганом. Мы хотим, а Лёня не хочет». |
| + | Приход в ЛогоВАЗ Бадри Патаркацишвили ускорил наш разрыв. В этом человеке |
| + | Борис как раз увидел очень сильный актив, с помощью которого можно решать мно- |
| + | го проблем. Мне сразу стало ясно, что Бадри будет вытеснять старую команду, — |
| + | так и получилось. |
| + | Однажды я случайно узнал от нашего юриста, что Боря и Бадри решили меня «ки- |
| + | нуть». Готовится перерегистрация ЛогоВАЗа, и меня по-тихому убирают из состава ак- |
| + | ционеров. «Разбирайся с Борей», — сказал Самат. |
| + | Что бы сделали на моём месте большинство людей? Правильно, устроили бы скан- |
| + | дал — как ты мог кинуть друга! Уверен, что если бы поступил так, то меня бы вернули |
| + | в состав акционеров. А поскольку я не обладаю способностью сбрасывать людей, как |
| + | балласт, то я бы так и оставался в этой обойме, продолжал бы ради дружбы заниматься |
| + | нелюбимыми и авантюрными делами. Но я поступил по-другому. |
| + | В ту бессонную ночь я переварил полученный шок, а на следующий день встретил- |
| + | ся с Березовским и, даже не намекая на то, что мне всё известно, сказал ему: «Боря, |
| + | я окончательно понял, что автомобили — это не моё. Поэтому у меня есть предложе- |
| + | ние: давай я за свою долю в ЛогоВАЗе заберу себе компьютерные проекты ЛогоВАЗ- |
| + | Системы и отойду в сторону». |
| + | У него в этот момент даже лицо просветлело. Теперь ему и кидать друга не надо. |
| + | В ЛогоВАЗе многие посчитали, что я не в себе: отказываюсь от такого крутого места |
| + | и должности. |
| + | Впоследствии на Бориса произвёл большое впечатление тот факт, что мне удалось |
| + | из пассива в его понимании создать серьёзный актив. В 1997 году он пришёл на ужин, |
| + | устроенный Price Waterhouse по случаю покупки моего бизнеса, тост сказал. |
| + | В период своего могущества он не раз предпринимал попытки вернуть меня в обой- |
| + | му, предлагал высокие посты в органах власти и госкомпаниях. Я выслушивал эти |
| + | предложения с серьёзным лицом, но каждый раз уходил с улыбкой. Мы до конца со- |
| + | хранили с Борисом ровные отношения. Встречались на общих тусовках, поздравляли |
| + | друг друга с днём рождения, но все наши разговоры с тех пор сводились на темы жён, |
| + | детей и девушек. |
| + | ...Я сплю с�окошками открытыми, а�где-то свищет звездопад |
| + | Я не знаю, откуда у меня это взялось, но я очень жёстко вёл переговоры с Oracle, |
| + | и в результате добился самых высоких скидок, которых не было ни у чехов, ни у вен- |
| + | гров — 50% от прайс-листа. Так же мы договорились, что все продажи Oracle, даже |
| + | от ОЕМов (производителей оригинального оборудования), на территории СССР счи- |
| + | таются моими, даже если я о них ничего не знаю. И самое главное: когда я получил |
| + | драфт договора в 1990 году, там было определение «территория USSR». Я зачеркнул |
| + | USSR и перечислил все республики, входящие в Советский Союз. Так, для большей |
| + | определённости. Поэтому, когда страна распалась, у Oracle возникла проблема. Ока- |
| + | залось, что у нас права на все страны бывшего СССР. Понятно, что мы стали вести но- |
| + | вые переговоры, Oracle начал забирать у меня территорию. Страны Балтики забрали |
| + | сразу, потом долго бодались по Украине. Oracle хотел, чтобы я занимался только их |
| + | софтом, оставаясь чистым дистрибьютором. Мы фактически были независимой ком- |
| + | панией, представлявшей интересы Oracle. Построили учебный центр Oracle, службу |
| + | технической поддержки, занимались русификацией софта. Даже одинокий сотруд- |
| + | ник самой корпорации в России сидел у нас в офисе. |
| + | Я изучил, что делает Oracle со своими дистрибьюторами, и понял, что это скорпион |
| + | из притчи, на плечах лягушки переплывающий реку, а, достигнув другого берега, ку- |
| + | сает её. То есть мы разовьём бизнес в России, а потом Oracle даже не попытается нас |
| + | купить, просто построит здесь свою структуру и ещё заберёт у меня людей. |
| + | Тогда я и решил, что хорошо, что есть этот дистрибьюторский контракт, но мы будем |
| + | создавать полносервисного системного интегратора. |
| + | Таким образом, мы создавали компанию LVS. Она на протяжении трёх лет упо- |
| + | миналась в годовых отчётах Oracle как дистрибьютор, представляющий интересы |
| + | корпорации в России. Дистрибьюторское соглашение с Oracle, одним из крупней- |
| + | ших в мире производителей софта, дало нам большой импульс развития и позво- |
| + | лило фирме LVS, которую я зарегистрировал вместо «ЛогоВАЗ-Системы», стать |
| + | одной из крупнейших компьютерных компаний России. Я воспринимал это сотруд- |
| + | ничество как хорошую стартовую возможность и вскоре, к неудовольствию Oracle, |
| + | начал строить свою компанию — системного интегратора с многовариантными ре- |
| + | шениями для разных индустрий: заключать партнёрские соглашения с Compaq, |
| + | Sun, Cisco, Sequent и другими крупными международными игроками. Дела у нас |
| + | пошли в гору, мы стали подрядчиками Exxon, Reebok, Центробанка, того же Авто- |
| + | ВАЗа, других крупных российских и международных компаний. За 2–2,5 года LVS |
| + | стала официальным партнёром в России 15 вендоров. Я хотел делать большие |
| + | проекты. |
| + | В 1993 году мы создали сертифицированный учебный центр Oracle, который по- |
| + | том превратился в большой многопрофильный учебный центр. Но такие учебные цен- |
| + | тры создавали и наши коллеги из других частных компаний, и они выполнили очень |
| + | важную функцию — в них были обучены тысячи российских специалистов. В том же |
| + | году LVS стала подрядчиком по созданию информационной системы приватизации |
| + | квартир в г. Москве. Этот проект получил в США высшую компьютерную награду |
| + | Computerworld Smithsonian Award и был описан в годовом отчёте Oracle как лучший |
| + | проект в публичном секторе. |
| + | Тогда же мы выполняли большой заказ по оснащению компьютерами Compaq |
| + | здания Верховного Совета России (Белого дома). Получив их на склад в сентябре |
| + | 1993 года, следовало передать технику заказчику. Однако 21 сентября вышел знаме- |
| + | нитый Указ Президента РФ No 1400 «О поэтапной конституционной реформе в Россий- |
| + | ской Федерации» — наступила высшая стадия противостояния народных депутатов |
| + | с президентской командой. Белый дом был взят в осаду, отвозить туда компьютеры |
| + | было небезопасно (доказать факт выполнения договора в октябре было бы уже невоз- |
| + | можно). А нам непрерывно звонили заказчики и требовали привезти компьютеры. |
| + | Я распорядился со склада компьютеры не вывозить, после чего пришлось валять дура- |
| + | ка — объяснять, что они требуют дополнительного тестирования, дооснащения и т. д. |
| + | После того как ситуация определилась с правопреемником, который должен принять |
| + | технику, мы выполнили все обязательства. |
| + | В 1994 году мы выиграли крупнейший проект первой половины 1990-х годов — |
| + | по комплексной компьютеризации Государственной думы, включавший создание всей |
| + | ИТ-инфраструктуры в её двух новых зданиях. За основу, кстати, взяли ИТ-архитектуру |
| + | немецкого Бундестага. Это было тогда самое передовое техническое решение. |
| + | История о том, как мы выиграли право осуществить этот проект, заслуживает вни- |
| + | мания. В 1994 году у нас был стенд на выставке «Комтек». Решение о том, что депутаты |
| + | въедут в новые здания, в то время уже было принято. Пока шёл ремонт, здания сле- |
| + | довало компьютеризировать. Естественно, формальным генподрядчиком работ в этом |
| + | спецобъекте было ФАПСИ, но оно в то время не имело возможностей и ресурсов, чтобы |
| + | выполнять это задание. Им нужен был подрядчик, который фактически превращался |
| + | в генподрядчика в части комплексного открытого ИТ-решения. Понятно, что была ещё |
| + | закрытая часть, которую ФАПСИ делало своими силами. В 1994 году это был крупней- |
| + | ший ИТ-проект, с бюджетом около 15 млн долларов. Желающих в нём поучаствовать |
| + | было много, но нашим основным конкурентом была компания «Стиплер», имевшая |
| + | серьёзный административный ресурс — их руководитель был в дружеских отноше- |
| + | ниях с одним из зампредов Госдумы. И реально борьба за проект шла между ФАПСИ |
| + | и руководством Госдумы. |
| + | Итак, делегация ФАПСИ пришла на выставку «Комтек». Их интересовали компа- |
| + | нии — партнёры Compaq, и они оказались на нашем стенде. В результате мы сумели |
| + | произвести впечатление тем, что мы партнёры не только Compaq, а фактически всех |
| + | технологических компаний, которые могут обеспечить и компьютерное (Compaq и мно- |
| + | гопроцессорные повышенной надёжности Sequent), и сетевое (Cisco, концентраторы |
| + | Chipcom, оптоволоконные кабели и т. п.), и софтверное (Oracle) обеспечение. |
| + | В процессе дальнейших переговоров в ФАПСИ окончательно поняли, что у нас есть |
| + | всё, что позволяет построить всю инфраструктуру. |
| + | И в итоге уникальный проект поручили делать нам. Надо сказать, что в то время |
| + | кроме проекта Europcar в мире не было другого опыта подобной инсталляции Oracle |
| + | на 2000 пользователей. Менеджеры Oracle смотрели квадратными глазами на то, как |
| + | мы сами всё пытаемся сделать. Техническому директору LVS Володе Беляеву, который |
| + | был у нас главным человеком по Oracle, его коллеги говорили: «Может быть, кого-ни- |
| + | будь из Америки вам в помощь привезти, того, кто крупномасштабные проекты там |
| + | делал». Но Володя отвечал: «Мы всё сделаем сами». И получилось. Проект был реали- |
| + | зован в кратчайшие сроки, пока депутаты находились на летних каникулах. И инфра- |
| + | структура получилась уникальной — мы создали в Думе два оптических кольца FDDI, |
| + | которые соединили персональные компьютеры Compaq, использовав самые современ- |
| + | ные на тот момент концентраторы Chipcom, маршрутизаторы Cisco, а также мощней- |
| + | ший многопроцессорный двухмашинный комплекс Sequent. |
| + | Наша компания организовала за свой счёт поездку делегации ФАПСИ в Америку, |
| + | где они посетили Chipcom, Compaq, логистический центр, с которого нам отгружали |
| + | всё оборудование. С руководителем ФАПСИ Александром Владимировичем Старовой- |
| + | товым я познакомился только, когда мы проект уже завершили. |
| + | Ещё один большой проект был заключён в 1995 году, мы стали генеральным под- |
| + | рядчиком по созданию системы паспортного контроля республики Узбекистан. Наша |
| + | бригада пуско-наладки объездила всю страну, устанавливая оборудование и систему |
| + | паспортного контроля. |
| + | Из этого периода вспоминается ещё один интересный случай, произошёл он |
| + | в 1994 году. К нам за лицензией Oracle пришли гости из Федеральной службы контр- |
| + | разведки (ФСК), так до 1995 года называлась ФСБ. Дело в том, что тогда было подпи- |
| + | сано межправительственное соглашение о том, что совместно с американцами будет |
| + | создаваться единая база данных для борьбы с наркоторговлей и терроризмом. Аме- |
| + | риканцы свою часть собирались делать на Oracle, логично было нашу часть сделать |
| + | такой же. Мы были дистрибьюторами Oracle, поэтому пришли к нам за лицензией. |
| + | Я ожидал, что проблема будет в том, что они, заполняя форму на лицензию, начнут |
| + | писать какие-нибудь вымышленные фамилии и организации. А в ней должны были |
| + | быть реальные фамилии контактных лиц, их адреса, в лицензии следовало указывать, |
| + | где будет устанавливаться софт. Но нет, лицензия была заполнена по правилам, в ней |
| + | были указаны реальные люди. |
| + | Другой проблемой было то, что тогда ещё действовали некоторые ограничения |
| + | на поставки технологий в Россию. Нельзя было просто продать высокотехнологичное |
| + | оборудование и софт в ФСК. Документы должны были пройти инстанции и зачастую |
| + | на уровне Госдепартамента США решалось, можно ли в ту или иную организацию |
| + | поставлять лицензию Oracle. |
| + | Мы выполнили все формальности и ждали ответа, а его всё не было. В это время |
| + | председателем совета директоров Oracle был Джеймс Абрахамсон, его советские газе- |
| + | ты ещё недавно называли одним из основных врагов, потому что этот трёхзвёздный |
| + | генерал, работая до ухода в отставку в системе Министерства обороны, возглавлял |
| + | программы звёздных войн и создания нейтронной бомбы. |
| + | Когда трёхзвёздный генерал в Америке уходит на пенсию, он часто становится чле- |
| + | ном совета директоров какой-то крупной компании. Это и произошло с Абрахамсоном. |
| + | Я подошёл к нему на конференции Oracle в Калифорнии и говорю: «Господин Абра- |
| + | хамсон, вот такая проблема есть в России: важному заказчику никак не приходит от- |
| + | вет на запрос лицензии. А у нас совместный проект, создание международной базы |
| + | данных». Выслушав меня, он пообещал вникнуть в ситуацию. И действительно через |
| + | небольшое время мы получили разрешение выдать лицензию ФСК. Но самое инте- |
| + | ресное произошло дальше. Когда это разрешение было получено, я получил из Oracle |
| + | сообщение о том, что Джеймс Абрахамсон очень хотел бы приехать в Москву и нанести |
| + | визит важному заказчику. |
| + | ФСК согласие на его визит дало, и Джеймс Абрахамсон приехал в Россию. Я был |
| + | ещё не очень опытен, и заказал ему номер в «Метрополе», но не оформил гарантию |
| + | банковской картой. Высокий гость прилетел поздно, из аэропорта мы сразу приеха- |
| + | ли в отель, а там нам говорят: «Номер для вас не забронирован картой, а свобод- |
| + | ных мест у нас нет! Номер будет свободен только завтра». И пришлось мне гене- |
| + | рала везти к себе домой. Ночевал он у меня в квартире, я ему дал сборник стихов |
| + | на английском языке почитать на ночь. Утром, позавтракав, отправились селиться |
| + | в «Метрополь». |
| + | Потом был интересный визит на Лубянку. На старом чёрном towncar лимузине, |
| + | что я привёз из Канады, подъехали к главному подъезду на Лубянской площади. Нас |
| + | встретили, отвели по запутанным коридорам в бывший кабинет Андропова. Мы раз- |
| + | местились в переговорной комнате с картой России за сборной деревянной ширмой. |
| + | Пришли люди, желающие посмотреть на бывшего врага. Американец, судя по всему, |
| + | тоже хотел просто удовлетворить своё любопытство. Естественно, на встрече ничего |
| + | не решалось, но все остались довольны. |
| + | В 1995 году случилась беда. Нашим большим клиентом на системную интегра- |
| + | цию был банк «Национальный Кредит» Олега Бойко, и мы открыли там счета LVS. |
| + | Летом я поехал на неделю в Канаду навестить семью, которая там осталась, потому |
| + | что жена не захотела возвращаться в Россию. Однажды рано утром звонит мне наш |
| + | финансовый директор американец Дэвид Браатен и говорит, что не проходят пла- |
| + | тежи из банка, деньги застряли на счету. «Сколько у нас там?» — спрашиваю. «Вся |
| + | наличность, полмиллиона долларов», — говорит Дэвид. — Но ты не волнуйся, я уже |
| + | подключил юристов. Скоро проблему решим». — «Дэвид, зачем ты все деньги в Нац- |
| + | кредите держал?» — я был в шоке. «Ну они дали мне наилучший процент по депози- |
| + | ту», — отвечает он. |
| + | Это был сильный удар и моя большая ошибка. Дэвид был очень сильным финан- |
| + | совым директором, отстроившим все процессы бэк-офиса, отчётность. И я перестал |
| + | вникать во многие из его решений. Но он же американец, а у нас своя специфика |
| + | ведения дел. Какие на фиг юристы! Положение было аховое, и я сразу улетел в Мо- |
| + | скву. Непонятно было, где взять деньги на зарплату сотрудникам. Наши контак- |
| + | ты на уровне председателя правления и зампредов не помогали. В банке на словах |
| + | что-то обещали, но ничего не делали. Юристы знаменитой фирмы Baker&McKenzie |
| + | писали банку грозные письма, на которые никто не собирался отвечать. Я стал ис- |
| + | кать неформальные пути решения вопроса. Вспомнил, что мой знакомый по игре |
| + | в теннис говорил о каких-то неформальных связях в Нацкредите. Мы встретились. |
| + | «Леня, я могу тебя свести с ребятами. Они “крыша” Нацкреда. Кстати, играют в тен- |
| + | нис в нашем же с тобой клубе в Ватутинках». — «Знакомь», — ответил я. Встреча со- |
| + | стоялась в ресторане «Дориан Грей». Пришли два крепких парня. Договорились мы |
| + | на удивление неплохо. Надо было напечатать десять платёжек по 50 тыс. долларов |
| + | каждую на перевод денег и принести их зампреду правления банка, который мне по- |
| + | звонит. Ребята попросили треть от спасённых денег. Причём не себе, а на теннисный |
| + | клуб. Удивительно, прямо Робины Гуды! Действительно был звонок, и я отвёз требо- |
| + | вания в банк. И нам пообещали каждый день исполнять одну платёжку. В резуль- |
| + | тате прошло три платежа. И на этом всё закончилось. Уже и «крыша» не помогала. |
| + | Банк лёг окончательно. |
| + | Мы активно учились у наших западных партнёров, причём не только у тех, с кем |
| + | непосредственно работали. Есть такая удивительная женщина, успешный инвестор |
| + | и мудрый человек — Эстер Дайсон. В самом начале девяностых она часто приезжа- |
| + | ла из Америки в Россию и активно помогала начинающим предпринимателям на- |
| + | лаживать связи с внешним миром. Эстер Дайсон сделала фантастическое дело для |
| + | нашего рынка, потому что она устраивала свои знаменитые конференции East-West, |
| + | организовывала уникальные встречи, знакомила нас с очень известными на Западе |
| + | предпринимателями. Мы по её рекомендации ездили на стажировки в передовые |
| + | компании, смотрели, как организованы их внутренние процессы, как ими ведутся |
| + | продажи, как делаются предложения, как ведётся сопровождение. Мы впитывали, |
| + | как губка, новые знания, а я, возвращаясь в Москву, каждый раз свою компанию |
| + | чуть перестраивал. В частности, возможно, первым в России, построил фронт-офис |
| + | продаж и решений по индустриям заказчиков, а не по продуктам, которые мы могли |
| + | продавать. В результате у нас появился департамент ИТ-решений для финансового |
| + | сектора, департаменты нефти и газа, телекоммуникационных заказчиков, промыш- |
| + | ленных предприятий и т. д. |
| + | В результате к середине 1990-х годов LVS была отстроена как системный интегра- |
| + | тор по мировым практикам и стала понятна международному бизнесу. |
| + | В 1994 году Эстер познакомила меня с известным американским миллиардером |
| + | Сэмом Зиллом (Sam Zell), которому принадлежал «Рокфеллер Центр» в Нью-Йорке. |
| + | Он сделал несколько инвестиций в России. Сэм приехал в офис LVS, походил, ковы- |
| + | ряя в носу, и говорит: «У вас тут всё как в американской компании». И мы оформили |
| + | сделку. Сэм инвестировал в LVS один миллион долларов за 10% компании. Поскольку |
| + | наша юридическая структура Сэму не нравилась, то инвестицию завели как кредит |
| + | на определённый срок, в течении которого мы должны были перевести владение, до- |
| + | говор акционеров в юрисдикцию Барбадоса. Мы стали всё исполнять и инвестировать |
| + | полученные деньги в различные направления нашего бизнеса. И тут прилетела ещё |
| + | одна беда. Сэм инвестировал в какую-то российскую телекоммуникационную компа- |
| + | нию, контролируемую двумя российскими генералами. И деньги там украли. Вложен- |
| + | ные средства были небольшие, и, если бы Сэму придумали какую-то другую историю |
| + | о потраченных деньгах, наверное, он бы посмотрел на это сквозь пальцы. Но в аме- |
| + | риканской бизнес-культуре враньё — самое страшное преступление. Человек теря- |
| + | ет репутацию навсегда. Поэтому представитель Сэма в России честно сказал: деньги |
| + | украли. Сэм пришёл в ярость и велел своим юристам закрыть все инвестиции в на- |
| + | шей стране. Его люди стали тормозить создание новой юридической структуры LVS, |
| + | и вскоре я получил письмо с требованием вернуть деньги с процентами. А они были |
| + | уже проинвестированы. По понятиям Сэм был не прав, но формально мы оспорить тре- |
| + | бование не могли. В течении нескольких месяцев я с мучением возвращал вложенное |
| + | Сэму и вернул всё до копейки. И Эстер потом часто вспоминала это, но нам от своей |
| + | честности было не легче. |
| + | Надо сказать, что в тот кризисный год — с потерей денег в Нацкредите, возвратом |
| + | инвестиции Сэму — нас сильно выручил Oracle. Его глава в России Йован Марьяно- |
| + | вич терпел наши задержки платежей. Мы задерживали их почти на год. Но в резуль- |
| + | тате все счета оплатили, хотя было очень тяжело, пришлось даже на треть сократить |
| + | персонал LVS. |
| + | Когда в Россию пришли мировые гиганты консалтинга и информационных техно- |
| + | логий, стали искать для покупки местную опорную компанию, мы почувствовали себя |
| + | невестой на выданье. К нам «сватались» IBM, Price Waterhouse (теперь — PwC) и EDS |
| + | (Electronic Data Systems — американская компания, предоставлявшая услуги в сфере |
| + | информационных технологий) — мировые лидеры этой индустрии. Цену они предлага- |
| + | ли более-менее одинаковую, и я ориентировался на корпоративную культуру этих фирм. |
| + | У меня после осуществления крупных проектов LVS создалось ощущение, что на- |
| + | верняка такие проекты не последние, однако «ходить в одних и тех же ботинках», |
| + | заниматься тем же, чем занимался раньше, мне становилось менее интересно. В про- |
| + | фессиональном смысле мы достигли достаточно высокой отметки и хотелось перехода |
| + | в какое-то иное качество: я рассчитывал преодолеть границы и заняться междуна- |
| + | родным бизнесом. При этом было понятно, что российский системный интегратор, |
| + | ИТ-консалтинговая компания, практически таких шансов не имеет. У нас уже была |
| + | пара «подходов к весу» — мы пытались осуществить ряд проектов за рубежом, но каж- |
| + | дый раз сталкивались с тем, что лица, принимающие решения, боялись российского |
| + | подрядчика. Даже когда того или иного CIO (директора по информационным техно- |
| + | логиям) наши предложения вполне устраивали, его начальник, говорил ему: «Ты что, |
| + | с ума сошёл связываться с русскими? А если что-то пойдёт не так, кто будет отвечать?! |
| + | Да совет директоров мне голову снимет! Хочешь найти дешёвых иностранцев — бери |
| + | индусов». После этого мы и стали рассматривать «женихов», которые к нам приходи- |
| + | ли, как возможность профессионально выйти на международный рынок. |
| + | Предложения были разными. Например, IBM предлагала мне стать её гендирек- |
| + | тором в России. Я съездил в Будапешт и Прагу, чтобы посмотреть, как гендиректо- |
| + | ра IBM там работают, увидел забюрократизированную систему с жёсткой иерархией, |
| + | в которой гендиректору в его стране почти никто не подчиняется. Это в первую оче- |
| + | редь представительская фигура. В Price Waterhouse (сейчас PwC) мне предложили |
| + | стать старшим партнёром, возглавить управленческий консалтинг и предоставили |
| + | максимальную свободу действий. Фактически девяносто процентов решений я должен |
| + | был принимать сам, согласовывая наверху лишь цели и общую стратегию. И я выбрал |
| + | Price Waterhouse. |
| + | На пресс-конференции, состоявшейся 3 марта в Москве, LVS и Price Waterhouse, |
| + | объявили о создании новой компании — LVS/Price Waterhouse Business Solutions. В неё |
| + | вошли сама LVS и подразделение Price Waterhouse — Price Waterhouse Management |
| + | Consulting Services.<...> |
| + | Как отметил на пресс-конференции Владимир Тихонов, директор по информаци- |
| + | онным технологиям АвтоВАЗа, «мы работаем и с LVS и с Price Waterhouse на протя- |
| + | жении нескольких лет и считаем, что объединение компаний будет иметь огромную |
| + | ценность для их клиентов». <...> |
| + | Как подчеркнул в своём выступлении Хуан Карлос Асебал, это первый случай |
| + | такого крупного объединения за всю почти 150-летнюю историю Price Waterhouse. |
| + | В свою очередь Леонид Богуславский отметил, что достигнутое соглашение име- |
| + | ет большое значение для России, «поскольку является подтверждением высокого |
| + | профессионального уровня российских специалистов в области информационных |
| + | технологий». |
| + | Лукьяненко Игорь. ...в области слияний мы впереди планеты всей // Computerworld |
| + | Россия No 10. 1997. |
| + | Управляющими директорами новой фирмы были назначены Хуан Карлос Асебал, |
| + | глава Price Waterhouse MCS в России, и я. Штат компании — более 200 человек. Род её |
| + | деятельности определили так: «как консалтинг в сфере управления, информационных |
| + | технологий и системная интеграция». |
| + | Дай мне, Господи, крыльев не�для славы красивой... |
| + | или Жизни смысл отстал от�денег |
| + | Когда я создавал LVS, то изначально относился к компании как к проекту. А любой |
| + | проект должен иметь начало и конец. Это может относиться ко всей компании, а мо- |
| + | жет относиться только к самому основателю. Поэтому надо в какой-то момент честно |
| + | определить, что ты строишь, — компанию, которая должна быть интересна инвесто- |
| + | рам, или компанию, которая превратится в семейный бизнес. В качестве цели я видел |
| + | построение компании, привлекательной для инвесторов. |
| + | Если цель — продать компанию стратегу, то нужно представить круг потенциаль- |
| + | ных покупателей. Компания должна быть либо похожа на компании потенциаль- |
| + | ных покупателей, либо быть комплементарна их бизнесу. Когда в LVS приходили |
| + | на «смотрины» иностранные покупатели, они удивлялись: «Смотрите, всё построено, |
| + | как и у нас!» Сфера деятельности компании должна быть сфокусированной на одном |
| + | виде деятельности. Покупатель может либо отказаться даже от очень привлекатель- |
| + | ной компании, если она имеет побочные бизнесы, либо потребовать реструктуриза- |
| + | ции — выделения из сделки в отдельные структуры не интересных ему бизнесов. |
| + | Покупатель может подумать: «А что я буду потом делать с этим балластом?» — и ку- |
| + | пит другую компанию, «без нагрузки». У нас в LVS Group как раз была ситуация, |
| + | когда в группу кроме основной компании, занимавшейся системной интеграцией |
| + | и ИТ-консалтингом, ещё входили следующие компании: Учебный центр, дистрибью- |
| + | тор компьютеров Sequent, компания, работавшая исключительно с технологиями |
| + | Sun Microsystems, дистрибьютор отказоустойчивых машин Stratus, LVS TeleSystems |
| + | (компания разработчик софта для мобильных операторов) и ещё дочерние компании |
| + | в Петербурге, Киеве и Минске. |
| + | Понятно, что покупателю нужно, чтобы ключевые люди купленного бизнеса зани- |
| + | мались только делами этого бизнеса. А как быть с бизнесами, не вошедшими в сделку? |
| + | Ведь это активы, и они имеют ценность. Поэтому с дочерними компаниями начались |
| + | сложности. Учебный центр не вписывался в бизнес консалтинга Pw C. Его мы пыта- |
| + | лись как-то задействовать, но он умирал. Наши специалисты технической поддержки |
| + | Oracle тоже выпадали из бизнес-процесса, и перешли на работу в офис Oracle. Бизне- |
| + | сы же Sequent и Stratus удалось продать. LVS Telesystems мы объединили с англий- |
| + | ской софтверной компанией Protek. Тем самым в Москве у неё образовался большой |
| + | разработческий центр с более чем 300 программистами. Но Protek обанкротился, |
| + | не выдержав конкуренции с лидером биллинговых систем компаний Amdocs и кризи- |
| + | са 2000–2001 годов. |
| + | Дочерние компании в Минске и Киеве ушли в самостоятельное плавание и без |
| + | нашей опеки не выжили. А в Петербурге с нашим бизнесом — компанией «Ливс» — |
| + | вообще случилась некрасивая история. Наши питерские партнёры, управлявшие |
| + | компанией, зарегистрировали новую с таким же названием, куда перевели всех со- |
| + | трудников. Таким образом нас «кинули», сообщив, что раз я перестал им помогать, |
| + | то и доли наши они обнулили. Такой подход к партнёрству — утрата доли по реше- |
| + | нию менеджмента, независимо от того, какой вклад ты ранее внёс, — увы, нередко |
| + | встречается в российском бизнесе. Разбираться со всеми этими проблемами у меня |
| + | не было возможности. |
| + | Но в LVS была сильная корпоративная культура. На протяжении уже 20 лет быв- |
| + | шие её сотрудники, работающие в самых разных фирмах и на предприятиях, собира- |
| + | ются в декабре в каком-нибудь кафе праздновать наступающий Новый год. Смотрят |
| + | старые LVSские фильмы и фотографии. |
| + | Компания должна быть прозрачной для инвестора. У любой компании могут быть |
| + | «шероховатости» в делах, но важно их не скрывать. Если неожиданно всплывут ка- |
| + | кие-то новые неприятные, пусть даже мелкие подробности, то это может разрушить |
| + | сделку с инвестором. Вообще хорошо бы знать, что в англо-американской бизнес- |
| + | культуре неприемлемо враньё. Даже если предприниматель слукавил, чуть приврал, |
| + | это может полностью уничтожить репутацию. Лучше честно рассказать о проблемах, |
| + | ошибках, о том, что реально случилось, чем соврать. |
| + | Наконец у компании должна быть ясная стратегия, чтобы инвестор мог понять, что |
| + | его ожидает в будущем. |
| + | Для того чтобы начинать игру с инвесторами, людям, которые построили какой-то |
| + | бизнес, нужно ответить себе на вопрос: для чего нужны инвестиции? Важным момен- |
| + | том для владельца является взгляд на свой бизнес глазами инвестора, глазами потен- |
| + | циального покупателя. Всегда, с первого дня. В этом случае он избегает множества |
| + | ошибок, больших накладных расходов при своих инвестициях. |
| + | Приведу аналогию: есть люди, которые на 6 сотках среди огородов строят 3-этаж- |
| + | ный коттедж, инвестируя, скажем, 250 тыс. долларов, задаются ли они вопросом: а ку- |
| + | пит ли кто-нибудь когда-нибудь это строение, вернутся ли инвестиции? Вряд ли. |
| + | И ещё несколько причин, по которым у инвестора возникает беспокойство, а оценка |
| + | компании снижается: |
| + | 1. Вся компания зависит исключительно от одного человека, а в целом команда под |
| + | ним сильно слабее. Это большая ошибка многих лидеров — не брать в команду людей |
| + | сильнее, опытнее себя в каких-то важных бизнес-вопросах. |
| + | 2. Непонятно, в чём лидер компании видит участие инвестора в бизнесе. Нужны ли |
| + | лидеру кроме финансирования другие возможности инвестора (инвестор — это не ме- |
| + | шок с деньгами, это, как правило, ещё и деловой опыт). |
| + | 3. Владелец бизнеса не хочет влияния инвестора на бизнес, поскольку не привык |
| + | согласовывать свои решения. |
| + | Есть и специфическая проблема: многие компании ведут бизнес в «серой» зоне, |
| + | скажем мягко, «минимизируют» НДС и налоги на зарплату. Уже давно многие хоте- |
| + | ли бы обелиться, но не могут. Потому что, если кто-то обеляется, то становится некон- |
| + | курентоспособным по цене товаров и услуг по сравнению с другими. Для многих ино- |
| + | странных инвесторов такое неприемлемо. Многие большие сделки сорвались именно |
| + | по этой причине. |
| + | На этой серости рынка наживается определённый круг силовиков. Поэтому ре- |
| + | альной борьбы с этим злом нет. Им не нужно, чтобы рынок стал белым и пришли |
| + | иностранные инвесторы. Это их поляна-кормушка. У нас даже говорят: «Вот эта от- |
| + | расль — чья поляна?» В последние годы, когда частные собственники и инвесторы |
| + | обсуждают стратегию выхода-продажи бизнеса, всё чаще есть понимание, что круп- |
| + | ный частный бизнес можно продать в основном госкомпаниям или «административ- |
| + | ному ресурсу». Всё больше крупных сделок проходят без участия международного |
| + | капитала. А значит, бизнес будет консолидироваться вокруг госкомпаний и предпри- |
| + | нимателей, близких к власти. И мне кажется, это осознанная политика. Видимо, по- |
| + | лагают, что когда меньше людей, в руках которых сосредоточены основные активы, |
| + | то их легче контролировать. |
| + | Ну что тебе надо ещё от�меня? |
| + | Тем временем новым этапом развития компьютерных технологий и крупных ИТ-про- |
| + | ектов в России стали интегрированные системы управления SAP, которые внедряли |
| + | крупные компании. И мы в PwC были на острие перемен, поскольку в мире именно |
| + | PwC была самым крупным консультантом по внедрению этих систем. И самой крутой |
| + | историей того времени стала наша работа с Газпромом. Мы подписали крупнейший |
| + | на тот момент контракт на системную интеграцию и создание системы бухгалтерского |
| + | учёта и расчётов за газ. Сумма контракта, включая компьютерное обеспечение соста- |
| + | вила 135 млн долларов. |
| + | Этому контракту предшествовали очень долгие и мучительные переговоры. Они |
| + | длились девять месяцев, при том что мы уже выполнили контракт на диагностику биз- |
| + | нес-процессов, предшествующую внедрению систем. |
| + | Американцы из головного офиса PwC поначалу посчитали, что у меня недостаточно |
| + | опыта контрактования таких крупных проектов, и главным переговорщиком назна- |
| + | чили другого старшего партнёра, который специально приехал из Америки в Россию |
| + | возглавлять переговоры. Он приехал с целой командой, они неделями жили в «Мари- |
| + | отте» и встречались с представителями Газпрома для переговоров. Я тоже был членом |
| + | этой команды, но изначально меня рассматривали лишь как интерпретатора между |
| + | двумя культурами. |
| + | И даже это было не просто. Я давно, ещё переговариваясь с западными бизнес-парт- |
| + | нёрами LVS, понял, что многие наши партнёры не очень-то уважают наше мнение. |
| + | По принципу есть два мнения: одно моё, второе — неверное. Считают, что только они |
| + | знают, как правильно действовать. Люблю приводить пример: одной из причин потери |
| + | англичанами Индии, было то, что они заставляли солдат — а среди них много мусуль- |
| + | ман — смазывать ружья свиным салом. Так делали в английской армии и поэтому все |
| + | должны поступать подобным образом. В результате получили революцию. |
| + | Тем временем прошло шесть месяцев, а переговоры так ни к чему и не привели. |
| + | Позиции были не вполне адекватными с обеих сторон. Газпром не хотел понимать, |
| + | что внедрение SAP — это совместная работа, в которой потребуется помощь и полное |
| + | участие некоторых ключевых людей со стороны заказчика. Газовики подходили к делу |
| + | так, как будто мы им строили трубу: мы платим деньги, сделайте нам красиво и не за- |
| + | давайте лишних вопросов. Что же касается переговорщиков из PwC, то они, несмотря |
| + | на все мои старания, поначалу не хотели понимать российскую специфику. Простой |
| + | пример: я читаю договор и вижу в нём формулировку, которая по-русски звучит гру- |
| + | бовато. Нет, она не нарушает договорённостей, но рушит гармонию отношений. Я по- |
| + | нимал, что эту фразу будет читать чиновник, и он прочитает её глазами своего босса. |
| + | Наша бизнес-культура ориентирована на игру с нулевой суммой: если мой партнёр |
| + | в чём-то выигрывает, значит, я в чём-то проигрываю. А ведь тот же самый пункт можно |
| + | сформулировать другими словами. Я объясняю это американцам, но они не понимают. |
| + | В американской деловой культуре эмоции вторичны, реверансы не важны, главное — |
| + | точность смысла. |
| + | В конце концов я нашёл аргумент, который пришлось повторять очень часто: «It’s |
| + | just optics». В русской культуре, да и не только в ней, очень важна оптика, музыка от- |
| + | ношений, не «что», а «как». Когда человек возражает и формулирует свои требования, |
| + | нужно услышать не только эти требования, но и понять, какое беспокойство за ними |
| + | стоит. Возможно, это беспокойство не имеет к самим требованиям никакого отноше- |
| + | ния. Чаще всего женщина хочет шубу не потому, что ей нечего надеть, а потому, что |
| + | её мало любят. И если ты не в состоянии выполнить эти требования, ты должен просто |
| + | уделить ей больше внимания. |
| + | Спустя шесть месяцев топтания на месте PwC всё-таки созрел для решения назна- |
| + | чить главным переговорщиком меня. Дело сдвинулось с мёртвой точки, и через три |
| + | месяца мы с тогдашним председателем Газпрома Ремом Вяхиревым поставили под |
| + | контрактом свои подписи. После этого я стал возглавлять в компании не только кон- |
| + | салтинг, но и управление рисками. Этому искусству я во многом научился у гениаль- |
| + | ного юриста Майкла Каннингема, с которым мы работали вместе в период контракто- |
| + | вания Газпрома. Девять месяцев совместной работы с ним для меня были круче, чем |
| + | МВА. Мы обсуждали каждую фразу, я видел, как он расставляет или, наоборот, ней- |
| + | трализует в контракте «подводные мины», которые в случае какого-то кризиса могут |
| + | сыграть за нас или против нас. Он продемонстрировал мне, что коммерческая юрис- |
| + | пруденция — это искусство. |
| + | Я действительно стал хорошо видеть различные неопределённости и подвохи в тек- |
| + | стах договоров. И понимать, как можно формулировками снижать риски. |
| + | Несколько лет спустя я помогал своему украинскому товарищу в сделке с другим из- |
| + | вестным украинским бизнесменом. Он принёс мне уже подписанный договор, сказав: |
| + | «Вот, наконец, мы договорились и подписали. Почитай». Я ответил: «А нельзя было мне |
| + | показать проект договора до подписания?». — «Да ладно тебе, тут всё ясно. Хороший |
| + | договор», — ответил товарищ. Начинаю читать, текст написан от руки на несвежей |
| + | бумаге. И я сразу нахожу несколько условий, которые допускают двоякое толкование. |
| + | Говорю, что так нельзя оставлять, надо чётко сформулировать, иначе будут проблемы. |
| + | А товарищ не соглашается: «Ты не понимаешь, всё хорошо. К сделке я буду сильнее его |
| + | и отожму всё по моей трактовке условий». — «А если он будет сильнее?» — не соглаша- |
| + | юсь с ним я... |
| + | Вообще работа в PwC была для меня чрезвычайно ценной. Рядом были уникальные |
| + | люди, у которых я многому научился. PwC в то время возглавил Дик Росси — старший |
| + | партнёр из Филадельфии — один из основателей современной практики консалтинга |
| + | в Pw C. Мы много времени проводили вместе. Он был кладезь знаний, а я учил его |
| + | гонять на снегоходе по замёрзшему Клязьминскому водохранилищу. |
| + | В PwC мои новые должности следовали за моими интересами. Вскоре на наших |
| + | совещаниях стал звучать термин е-business. В 1999 году мне добавили функцию — |
| + | e-business-лидер по Центральной и Восточной Европе. В те годы всем уже стало по- |
| + | нятно, что Интернет вскоре изменит нашу жизнь. И в PwC появилась международная |
| + | команда, которая держала руку на пульсе, и я стал её участником. Мы постоянно про- |
| + | водили внутренние совещания, приглашали на них представителей будущих гигантов |
| + | мировой интернет-отрасли, которые делились с нами своими идеями и прогнозами. |
| + | Я встречался с основателями многих западных стартапов в Интернете. И эти встречи |
| + | мне лично дали очень сильный толчок к тому, чтобы начать инвестировать в Интернет |
| + | самостоятельно — в 1999 году я сделал первые небольшие вложения. А уже в следую- |
| + | щем, 2000, году инвестировал в Яндекс и Озон. |
| + | А завтра вечером, на�поезд следуя, |
| + | вы в�речку выбросите ключи |
| + | С точки зрения многих, я в тот момент, конечно, сошёл с ума. Чувак в полнейшем |
| + | шоколаде, старший партнёр одной из крупнейших консалтинговых компаний мира, |
| + | зарплата как у руководителя крупного банка, пожизненная корпоративная пенсия, |
| + | как зарплата руководителя среднего предприятия, уважуха — чего ему ещё надо? |
| + | И вот я принимаю решение, что ухожу из PwC, теряю пожизненную пенсию и не про- |
| + | сто отказываюсь от огромной зарплаты, а ещё и вкладываю все свои свободные деньги |
| + | в только что созданный инвестиционный стартап ru-Net Holding. Более того, занимаю |
| + | деньги у друзей, чтобы нарастить свою долю. И ради чего? Ради того, чтобы инвести- |
| + | ровать в российские интернет-компании. В самый разгар кризиса доткомов! А мне уже |
| + | пятьдесят лет. |
| + | Коллеги в PwC моё решение поддержали. Уход ключевых людей ради реализации |
| + | новых амбиций фирма воспринимает как расширение собственной сферы влияния. |
| + | Наверное, я той категории людей, кто постоянно видит новые возможности и готов |
| + | рисковать, выходить из зоны комфорта. |
| + | У меня никогда в жизни не было кризиса среднего возраста, и кризиса старшего |
| + | возраста. Все мои кризисы возникали тогда, когда я достигал амбициозной цели. Так |
| + | было на излёте моей научной карьеры, когда я понял, что второго такого результата, |
| + | какой у меня был с публикациями в мировых научных журналах, вероятно, больше |
| + | не будет. Так было на финише истории с LVS, когда мы сделали проект Госдумы. Так |
| + | получилось и теперь. Я понимал, что такие контракты, как с Газпромом, случаются |
| + | очень редко, и, хотя мои оставшиеся до пенсии годы будут нескучными, всё, что мне |
| + | теперь остаётся, — это каждый день доказывать своё соответствие занимаемой долж- |
| + | ности. Для меня эта мысль была не в радость. |
| + | Однажды я попытался жить такой жизнью. В начале 1990-х меня пригласили |
| + | в Канаду работать профессором в Университет Торонто на кафедру Computer Science. |
| + | К тому времени в моей жизни уже существовал ЛогоВАЗ и переговоры с Oracle, |
| + | но предложение было очень лестное, тысячи учёных могли о нём только мечтать — |
| + | и я решил попробовать. |
| + | Всё было как в сказке: отдельный кабинет с табличкой: «Leonid Boguslavsky», боль- |
| + | шая, по моим тогдашним представлениям, зарплата, план научных исследований |
| + | на год вперёд... И тем не менее уже к концу второго месяца у меня началась лёгкая |
| + | депрессия, а в конце четвёртого я пришёл к завкафедрой и сказал: «Хочу обратно в Мо- |
| + | скву». Он решил, что я сошёл с ума. На дворе был конец 1991 года, только что случился |
| + | путч, экономика была парализована, учёные бежали оттуда, а я стремился туда. |
| + | Для одних людей важен уровень положения, власти, для других — качество потреб- |
| + | ления, а мне важна динамика движения к цели. Каждый раз, когда я после прогресса |
| + | выхожу на плато, где мне остаётся лишь удерживать достигнутые позиции, — у меня |
| + | как бы отрастает третье ухо, которое начинает сканировать новые возможности. И как |
| + | только интересная возможность появляется, я не могу не начать новый жизненный |
| + | этап. Пусть даже ценой потерь. К моменту ухода из PwC у меня за спиной были уже |
| + | три результативные жизни: одну я прожил как учёный, вторую как предприниматель, |
| + | третью — как консультант в крупной международной фирме. |
| + | Зачем стреножить жизнь, как конокрад? Что наша жизнь? |
| + | Взаимопревращенье |
| + | Любой бизнес начинается с разговоров. В конце 1999 года я стал обсуждать свои |
| + | планы со знакомыми, и один из них, работавший у нас в LVS Telesystems американец |
| + | Джеф Мински, вдруг позвонил и сказал, что в Москве аналогичный проект обсуждает |
| + | известный инвестор Дэвид Миксер, основатель и владелец инвестиционной компании |
| + | Rex Capital. И если я хочу встретится с ним, то надо срочно ехать к нему в отель, так |
| + | как он улетает. Я бросил все дела и помчался в «Марриотт». Оказалось, что у нас по- |
| + | хожие идеи и есть платформа для объединения. Миксер познакомил меня с Майком |
| + | Калви, главой фонда Baring Vostok Capital Partners, и Чарли Райаном, председате- |
| + | лем совета директоров банка UFG. Они уже начинали регистрацию инвестиционной |
| + | компании с капиталом 20 млн долларов. В ней участвовало более 10 инвесторов — все |
| + | иностранцы. «Ты участвуешь? Какой суммой?» — спросил меня Майк. |
| + | Мне показалось: вот тот самый случай. В голове меня атаковали мысли: «Неужели |
| + | прилетела возможность? Можно ли пройти мимо? Зачем что-то менять в своей успеш- |
| + | ной жизни?» |
| + | «Сколько инвестирует Миксер?» — уточнил я. И получил ответ: «Миллион». Тогда |
| + | я решился: «Дам полтора». Майк удивился. «Всё будет отлично», — уверенно заявил |
| + | я, а сам подумал: «У кого же одолжить ещё деньги?» Такой свободной суммы у меня |
| + | на тот момент не было. На следующий день, узнав о моём решении, Миксер удво- |
| + | ил свой вклад, мне же предложили возглавить компанию, получив ещё и опционы. |
| + | Но для этого следовало уйти из PwC, расстаться с крутым статусом, потерять в 2,5 раза |
| + | в зарплате. И я сделал это. В 2000 году мы вчетвером основали ru-Net Holding, в кото- |
| + | ром я стал председателем совета директоров и CEO. |
| + | Нашими первыми сделками стали инвестиции в «Яндекс» и «Озон». Они тогда были |
| + | побочными проектами крупных компьютерных фирм. Но если в случае с «Озоном» его |
| + | основатели не захотели фокусироваться на этом проекте и продали нам контрольный |
| + | пакет акций, то история с «Яндексом» была иной. Его основатель Аркадий Волож ушёл |
| + | с должности руководителя прежней фирмы и полностью сконцентрировался на «Ян- |
| + | дексе». Это опять история про то, как по-разному люди отрабатывают уникальные воз- |
| + | можности. Очень уважаю Аркадия за его решение. |
| + | Инициатором сделки с «Яндексом» была Елена Ивашенцева, партнёр фонда |
| + | Baring Vostok, нашего основного инвестора. На проект «Озон» обратили внимание |
| + | коллеги из UFG. |
| + | «Яндекс» с самого начала нашей инвестиции полностью управлялся Аркадием. |
| + | Очень активно от нас им занималась Елена, помогая ему. Бернар Люке был в ru-Net |
| + | директором по маркетингу и пытался помогать «Яндексу» с маркетингом и какими-то |
| + | начальными продажами баннерной рекламы. В 2000 году модели доходов от контекст- |
| + | ной рекламы не было. Слоган «Купи слова» появился позже. |
| + | А «Озоном» нам сразу пришлось заниматься очень плотно, потому что партнёры |
| + | из Rexsoft быстро потеряли к нему интерес. Ещё был конфликт интересов — сайт |
| + | и ИТ-системы контрактовались на аутсорсе в Rexsoft. Мы решили это прекратить. |
| + | У меня одна из самых первых инвестиций в интернет-компанию была в разработчи- |
| + | ка сайтов и онлайн-магазинов. Компания написала движок для магазинов на базе |
| + | SQL, и мы решили инкорпорировать команду разработчиков в «Озон», создав там свой |
| + | департамент ИТ. В результате лидеры этой команды Алексей Тимонин и Саша Алё- |
| + | хин много лет работали в «Озоне», построив очень сложный софтверный комплекс для |
| + | управления магазином и логистикой. |
| + | Мария Краюхина из ru-Net занималась в «Озоне» финансами, а Бернар — мар- |
| + | кетингом. Чуть позже Елена Ивашенцева стала фактически контролировать «Озон». |
| + | Иногда со стороны казалось, что она выполняет функцию СЕО, а генеральный дирек- |
| + | тор ей подчиняется. |
| + | В 2001–2002 годах мы сделали ещё две инвестиции в ИТ-компании: системного ин- |
| + | тегратора TopS и разработчика софта VDI. |
| + | Начальный капитал ru-Net был в основном проинвестирован, и мы стали искать |
| + | инвесторов в ru-Net. Новыми нашими акционерами стали Intel Capital и IFC |
| + | (International Financial Corporation — инвестиционное подразделение Всемирно- |
| + | го банка). Переговоры проходили интересно. Новые инвесторы, сказали, что «Озон» |
| + | не привлекательный актив и его надо вообще выделить из сделки (spin off), а «Яндекс» |
| + | ничего не стоит! А вот TopS, наоборот, компания интересная и оценили её в сумму, |
| + | в которую мы хотели оценить всю группу компаний! |
| + | Вообще иногда мне было трудно понять, как эти большие ребята мыслят и прини- |
| + | мают решения. Например, Intel продал свою долю в «Яндексе» по оценке компании |
| + | примерно в 1,5 млрд долларов за год до первичного публичного размещения акций |
| + | IPO, где компанию оценили в 8 млрд долларов. |
| + | Позднее TopS был объединён с компаниями группы «Систематика» («Систематика», |
| + | АНД Проджект, «Ландата»), а VDI с Epam. |
| + | Я верил в «Яндекс», но даже самые смелые планы в 2000 году на старте были |
| + | гораздо скромнее того результата, который был достигнут. Мы даже рассматрива- |
| + | ли предложение Google продать «Яндекс». Но единогласно решили дать конкурен- |
| + | там бой. В результате 24 мая 2011 года, когда состоялось IРО «Яндекса» на бирже |
| + | NASDAQ, компания была оценена в 800 раз больше, чем одиннадцатью годами |
| + | ранее, когда мы в неё инвестировали. Считаю, что масштаб того, что сделал «Ян- |
| + | декс» и его команда, сильно недооценён в России. «Яндекс» показал, что большой |
| + | бизнес — это не только про острые зубы, сильные локти или связь с государством. |
| + | Такие истории успеха предпринимателей надо всячески пропагандировать, писать |
| + | о них, снимать кино. Такие предприниматели, как Аркадий Волож, — герои. Исто- |
| + | рии их успеха важны для экономики страны! Ну, а у меня лично появился реаль- |
| + | ный шанс осуществить свою давнюю мечту — построить бизнес международного |
| + | масштаба. Мы с партнёрами разделили активы ru-Net Holding соразмерно долям, |
| + | и я пустился в автономное плавание, сохранив название ru-Net для своей новой |
| + | инвестиционной компании. |
| + | Первыми (и самыми известными до сих пор) инвестициями фонда стали сделан- |
| + | ные в 2000 году вложения в молодую поисковую систему «Яндекс» (за 35% в ней фонд |
| + | заплатил $5,27 млн и интернет-магазин «Озон» (контрольный пакет, $3 млн). |
| + | Однако к 2006 году партнёрам стало понятно, что «Яндекс» зарабатывает |
| + | больше других их активов, и они реструктурировали бизнес. Сам же Богуславский |
| + | в 2006 году создал ещё один, собственный фонд, назвав его с согласия партнёров |
| + | ru-Net. Собственный фонд он собирался использовать для инвестиций в интернет- |
| + | технологии и сервисы. |
| + | Николай Кононов, Тимофей Дзядко. Пятая жизнь интернет-инвестора Леонида Богуславско- |
| + | го // Forbes. No 4. 2012. |
| + | Твои миги сосчитаны... |
| + | Теперь наша инвестиционная структура имеет единое название — RTP Global. |
| + | Раньше в России, Европе и Индии нас знали под брендом ru-Net, а в Америке — RTP |
| + | Ventures, где RTP расшифровывается как ru-Net Technology Partners. Приходилось |
| + | объяснять, и мы перешли на единый бренд во всех странах. Построили междуна- |
| + | родную компанию с офисами не только в Москве, но и в Нью-Йорке, Лондоне, Бан- |
| + | галоре. У нас есть доли в сорока компаниях в разных странах. В настоящее время |
| + | (2019 год) пять компаний, в которых мы были инвесторами почти с самого начала, |
| + | фактически, когда они были стартапами, провели IPO и были оценены в несколь- |
| + | ко миллиардов долларов. В «Яндекс» мы инвестировали в 2000 году, в софтверную |
| + | компанию Epam/VDI (США) — в 2002-м, в занимающуюся облачным телеком софтом |
| + | Ring Central (США) — в 2012 году. В 2011 году стали инвесторами Delivery Hero (Гер- |
| + | мания) и DataDog (США). Delivery Hero создаёт и оперирует порталы заказов еды |
| + | из ресторанов в 43 странах, а DataDog создала облачную систему управления ИТ- |
| + | инфраструктурой компаний. Я лично занимаюсь одновременно примерно пятью ком- |
| + | паниями (список их постоянно меняется), теми, которым я могу добавить ценность |
| + | своими знаниями. Ну и эти компании должны мне быть эмоционально интересны. |
| + | Как правило, среди них нет уже состоявшихся звёзд, поскольку таким компаниям |
| + | можно не уделять очень много внимания. |
| + | Как разглядеть в небольшом стартапе будущих гигантов отрасли? Кто-то добивает- |
| + | ся успеха аналитикой, анализом исходных документов, серьёзным изучением рынка... |
| + | Это очень важно. Но в конечном счёте я доверяю своему опыту, который помогает по- |
| + | чувствовать перспективность того или иного проекта. Для меня очень важны основа- |
| + | тель и его команда, а также потенциальный масштаб проекта. Как я уже говорил, бы- |
| + | вает, что в стартапе есть сильный лидер, и он не хочет, чтобы вокруг него появлялись |
| + | сильные менеджеры, опытнее его в каких-то вопросах, считает, что это принижает его |
| + | авторитет. Пока стартап в начале пути, это может и не мешать развитию. Но когда |
| + | компания становится крупной, успех сильно зависит от менеджеров второго уровня. |
| + | Команда важна, так как 80 % успеха не в идее продукта, а в том, как эффективно |
| + | команда реализует проект. |
| + | Недавно я знакомился с двумя интересными компаниями. В одной из них основа- |
| + | тель живёт интересами компании, отдаёт ей всё время, в другой для основателя и фак- |
| + | тического лидера этот, основанный им бизнес является побочным. У него есть основ- |
| + | ное дело, которое кстати и является источником финансирования стартапа. Впрочем, |
| + | стартап он считает весьма важным своим проектом. Рулит им наёмный менеджмент, |
| + | имеющий в нём небольшие доли. Часто в этом большая проблема для дальнейшего |
| + | развития компании, менеджеры знают, что могут в любое время уйти, если дела по- |
| + | идут плохо. И найдут другое место работы. Не сильно расстроится в случае неудачи |
| + | и учредитель, ну, не получилось, бывает, есть ещё у него другая компания... |
| + | Так что первый вариант, когда основатель занят только своим проектом, конечно, |
| + | мне больше импонирует. |
| + | Дело не только в самой бизнес-идее. Даже гениальная идея может быть провалена |
| + | не успешной реализацией. Поэтому мы не только анализируем бизнес-модель проек- |
| + | та, но и внимательно смотрим на людей, которые в нём работают. Даже если началь- |
| + | ная идея окажется неуспешной, хорошая команда вовремя сориентируется и найдёт |
| + | другой сценарий развития. Так у нас было, например, с интернет-кинотеатром ivi. ru. |
| + | Когда мы в него инвестировали, компания называлась Digital Access, и никакого ви- |
| + | део не было. Ребята занимались дистрибуцией музыки. Мне не нравилась эта модель, |
| + | но очень понравилась команда, и фактически мы инвестировали в неё. Позже приня- |
| + | ли решение переориентироваться с музыки на видео и показывать фильмы конечным |
| + | потребителям. То есть мы полностью изменили проект. Он оказался успешным, и за- |
| + | логом этого успеха стала команда. |
| + | Я нередко участвую в подборе менеджеров высшего звена наших компании. |
| + | В моей практике был такой случаи: мне понравился один человек, которого я очень |
| + | хотел взять на работу. Но он сомневался и никак не мог принять решение. Тогда я пред- |
| + | ложил ему встретиться на нейтральной территории и пригласил в ресторан с женой. |
| + | За ужином я увидел, что лицом, принимающим решения в этой семье, является супру- |
| + | га. Она-то и была источником сомнении и неуверенности — боялась какого-то подвоха, |
| + | нестабильности. Я постарался развеять её опасения, и менеджер принял предложение |
| + | работать в нашей компании. |
| + | Во время неформальной встречи человек может рассказать то, о чём никогда не об- |
| + | молвится в официальной обстановке. Был ещё случаи. |
| + | Беседуя с кандидатом, понял, что амбиции и ожидания этого человека не соответ- |
| + | ствуют возможностям нашей компании. Я спросил его, как он видит себя через три |
| + | года. Из ответов понял, что стиль жизни, к которому он стремиться, наш бизнес создать |
| + | ему не может. В итоге нам пришлось расстаться. |
| + | Уже на первой встрече важно обращать внимание не только на профессиональные |
| + | качества, но и на личностные. Например, спрашивать у кандидата, почему тот менял |
| + | места работы. Важно, чтобы человек достойно отзывался о предыдущем месте работы, |
| + | и о бывшем руководителе. |
| + | Также индикатором считаю студенческое прошлое. Уверен, что именно тогда фор- |
| + | мируется личность человека. Поэтому интересуюсь, как человек учился, работал ли |
| + | во время учёбы, чем занимался в свободное время, с какими людьми общался, к каким |
| + | целям стремился, когда задумался о создании семьи. Кстати, если человек искренне |
| + | и интересно рассказывает о семье — это хороший знак. |
| + | Основная причина неудач компании, как правило, — человеческий фактор. |
| + | Велик риск, когда приходишь на новый рынок, бизнес-культуру которого ты ещё |
| + | плохо понимаешь. Так у нас было, например, с Индией. Мы заходили в эту страну че- |
| + | рез одного довольно известного местного предпринимателя. Инвестировали несколько |
| + | миллионов долларов в три его собственных проекта. Все три инвестиции оказались |
| + | неуспешными. Но пока работали с этими компаниями, мы постоянно ездили в Индию, |
| + | разбирались с местной культурой, заводили полезные знакомства. В результате эти |
| + | миллионы стали для нас платой за уроки. Мы их выучили. Стали хорошо ориентиро- |
| + | ваться на местном рынке и заработали гораздо больше, чем потеряли. |
| + | Работа венчурного инвестора — это постоянное общение с людьми. Девяносто про- |
| + | центов моего рабочего времени уходит на то, что я езжу по миру, смотрю, как развива- |
| + | ются различные проекты, приглядываюсь к новым бизнесам и общаюсь. |
| + | Очень рискованно инвестору ломать сложившуюся менеджерскую структуру ком- |
| + | пании через колено. Рекомендовать кадровые изменения надо очень осторожно, убе- |
| + | ждая руководителей, а не указывая им. Смена менеджмента инвесторами в процессе |
| + | работы — это кошмар. Делать это можно лишь в крайних случаях, когда возникает |
| + | серьёзный кризис. Однажды у нас два друга, оба основатели компании, разругались |
| + | так, что перестали разговаривать друг с другом. И нам пришлось разруливать кон- |
| + | фликт акционеров. Это, кстати, нередкая история и надо иметь доверительные отно- |
| + | шения с партнёрами, чтобы выступать авторитетным судьёй в конфликтных ситуа- |
| + | циях сторон. |
| + | Одной из важнейших задач инвестора при принятии решения об инвестировании |
| + | является оценка потенциального масштаба конкретного бизнеса. На сколько проект |
| + | перспективен для инвестора, зарабатывающего, как правило, на росте капитализа- |
| + | ции, а следовательно, на росте масштаба бизнеса. |
| + | Бывает, что небольшая, успешная и прибыльная компания не сможет вырасти |
| + | в большую потому, что её продукт или сервис работает в узкой нише рынка. А как рас- |
| + | ширить функциональность, начать строить экосистему вокруг первоначального про- |
| + | дукта команда не знает. |
| + | Я делю развитие российского рынка ИТ на три фазы: 1990-е годы, 2000-е до пример- |
| + | но 2012 года и после него. |
| + | Первая фаза самая интересная, потому что это были годы приобретения знаний, |
| + | теоретических, практических, когда мы все учились и пытались реализовывать |
| + | у себя, в своих компаниях, существующие «лучшие практики». Это были наши бизнес- |
| + | университеты. |
| + | В разных советских институтах существовали разрозненные группы людей, за- |
| + | нимавшиеся ИТ-технологиями. В силу многих тогдашних торговых ограничений |
| + | в СССР было почти полное импортозамещение компьютеров и программного продук- |
| + | та: существовали отечественные компьютеры семейств СМ и ЕС ЭВМ, свои модемы, |
| + | свои софт. Чего только у нас не было, даже свои системы управления базами данных. |
| + | Всё было своё! В стране были и западные технологии, но в основном ворованные или |
| + | контрафактные. |
| + | И вот в 1990 году железный занавес приоткрылся и технологии пошли в Россию. |
| + | В период с конца 1989 года по примерно 1995 год, то есть 5–6 лет, в стране создавалась |
| + | реальная бизнес-инфраструктура, которая могла воспринять этот хлынувший к нам |
| + | технологический поток. И в её основе встали компании, которые мы тогда создавали: |
| + | LVS, IBS, «Ланит», Крок, «АиТи» и другие. Именно они не только создавали в нашей |
| + | стране рынок самых передовых технологий, но и фактически организовали масштаб- |
| + | ное применение их у нас. Каждая из компаний стала проводником тех или иных тех- |
| + | нологий, обучала специалистов. Огромная страна через стартаповские ИТ-компании |
| + | смогла достаточно быстро воспринять пришедшие новшества и подняться на новый |
| + | уровень. |
| + | 2000-е годы — период, когда мы добивались хороших результатов, используя по- |
| + | лученные знания и опыт. Это годы, когда в страну пришло много инвесторов, стали |
| + | заключаться достаточно большие инвестиционные сделки, и в России всё росло. |
| + | Наконец, третья фаза — стагнация. Это не значит, что в стране ничего не растёт. |
| + | Но я хорошо помню, что мы в 1990-е годы строили планы с горизонтом не меньше |
| + | 10 лет и видели перспективу. Сегодня у большинства бизнесменов горизонт планиро- |
| + | вания очень сильно сократился, люди теперь мыслят только на 2–3 года вперёд. Это |
| + | плохо, потому что ты не берёшь на себя амбициозных целей и не делаешь соответ- |
| + | ствующих инвестиций. По-английски это называется short-minded. |
| + | В 1990-е все были стартапами. Мы были, как молодые волки, росли в стае, не имея |
| + | доступа к административному ресурсу. И тем не менее построили очень хорошие, |
| + | а подчас и большие бизнесы. Исключительно силой своей воли и своих знаний. |
| + | Когда мне исполнилось шестьдесят, я снова начал задавать себе вопрос: «А что |
| + | дальше?» Однажды сел за стол и сказал себе: «Представь, что ты — это стартап. Что |
| + | важно для любой начинающей компании? Определить свою миссию, выработать |
| + | стратегию и разработать бизнес-план. Попробуй как консультант, вспомнив, как мы |
| + | это делали для клиентов в PwC, ответить для себя на те же вопросы. Напиши миссию |
| + | и стратегию своей жизни». И я проделал эту работу. И предо мной появился список |
| + | целей, но ни одна из них не была достаточно возбуждающей. Потом случайно ко мне |
| + | в 62 года прилетело увлечение спортом — триатлоном (это тоже из серии случайно |
| + | возникающих возможностей или идей), где я достиг неплохих результатов — десять |
| + | раз был в призерах различных соревнований в своей возрастной категории, отобрал- |
| + | ся на чемпионат мира IRONMAN на Гавайях. А цели стратегии как-то сами собой |
| + | выполнились. Интересно, что будет дальше... |
| + | " |
| | | |
| [[Категория:История Рунета]] | | [[Категория:История Рунета]] |
| [[Категория:История Интернета]] | | [[Категория:История Интернета]] |
| [[Категория:Люди]] | | [[Категория:Люди]] |