Интернет-сленг
Компьютерный сленг — разновидность сленга, используемого как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими пользователями компьютеров.
История[edit | edit source]
Появление терминов[edit | edit source]
Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World» (первое время на 100 % переводного), ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов[1]. К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, дедматч и др.
Вхождение сленга в язык[edit | edit source]
Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма gamer, где геймером называют игрока в компьютерные игры или «думер» — от doomer — это поклонник игры Doom.[2]
Образование сленга[edit | edit source]
Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого.[3]
Сюда можно отнести:
- сокращение (компьютер — комп, винчестер — винт);
- универбация (материнская плата — мать (мамка, материнка, мама, матка), струйный принтер — струйник, клавиатура — клава).
«Отцами» этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жёсткий диск, винчестер), коннектиться или джоиниться — to connect и to join (присоединяться), апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), программер — programmer (программист), юзер — user (пользователь), кликать или щёлкать — to click). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией.[4] Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе «пользователь») — юзер, юзерский (и вторично преобразованное из слов «юзер» и «зверь» уничижительное понятие «юзверь»).
Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: «форточки» — фамильярное название операционной системы Microsoft Windows (дословно — «Окна»).[5]
Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывающих аббревиатуру ЭВМ (электронно-вычислительная машина). Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит».[2]
Ещё один способ — метафоризация — широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селёдка — пластиковая упаковка от записываемых дисков (обычно на 10-100 дисков), по аналогии с советской консервной банкой для сельди, крыса, животное, пацюк (укр.) — манипулятор мышь, реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать — удалять информацию с диска, резать — записывать информацию на оптический диск (в этом случае резак — записывающее устройство). Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед один reset). В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС (Операционной системе) или другому важному ПО (Программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.
Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (Blue Screen of Death, текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» (Ctrl-alt-delete — вызов диспетчера задач, в старых системах, до Windows 98, — перезагрузка системы), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).
В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь — лазерный принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх, пень — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.
Словообразование[edit | edit source]
Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-:
- игровой жаргон — леталка, стрелялка, ходилка, бродилка;
- Утилиты — смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка.
Впоследствии слова могут вытесняться терминами. Напр., для игрового жаргона: симулятор, квест, 3D action (экшен).
В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, -ак-, характерный для просторечия.
С суффиксом -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово.
С суффиксом -яш, -к: полезняшки (утилиты).
Примеры сленговых слов[edit | edit source]
| Параметр text не задан |
Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
#[edit | edit source]
- :-) — смайлик, улыбка, краткое изображение улыбающегося человека во время текстового общения.
- ![выражение] — отрицание фразы, соответственно выражениям !(expession) в некоторых языках программирования. Например: «!волнует» — «не волнует». Можно использовать во фразах: ЯТ!П — Я такое не пью.
- <3 — (англ. Love (a sideways heart) — Любовь (лежащее на боку сердце)[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- 10x — (англ. Thanks) спасибо
- 2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение (например: 2 имя)
- 2.71 — замена буквы «e» (применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 2U — (англ. To you) Для вас
- 3 — В качестве японского именного суффикса Шаблон:Nihongo[6]. Цифра 3 в японском языке читается и записывается хираганой абсолютно также.
- 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя».
- 4YI — к вашему сведению. См.: FYI.
A[edit | edit source]
- AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
- AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
- AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
- ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
B[edit | edit source]
- BB — (англ. bye-bye) до свидания!
- BBGL — (англ. bye-bye, good luck) пока, удачи[7]
- bbs — (англ. be back soon) скоро вернусь[8], см. также BBS
- bgg — bu-ga-ga — сокращение от Бу-га-га, что значит сильный смех[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- Black magic — работающий программный код неясного устройства
- BOFH — Bastard Operator From Hell (адский оператор-ублюдок), герой одноимённой серии рассказов, технически устаревшей, но всё ещё известной.
- BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)[8]
- BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти. Экран с сообщением о невосстановимой ошибке ядра, после которой можно только перезагрузить компьютер кнопкой «Reset». В операционных системах семейства Windows он синего цвета.
- BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)[7]
C[edit | edit source]
- CU l8r — (англ. see you later) увидимся позже
- cy, cya — (англ. see you again (around), американский сленг: see ya) увидимся, до свидания[7]
- CS — Couter-Strike версии 1.6
E[edit | edit source]
F[edit | edit source]
- FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог в русском языке — «ЧАВО» (частые вопросы)
- FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
- FTW — (англ. for the win) для победы, за победу[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
G[edit | edit source]
- GG —
- (англ. good game) благодарность за хорошую игру, чаще от проигравшего выигравшему[7]
- Также употребляется при выходе из игры, в контексте — thx for gg
- GGG — смех (гы гы гы)
- GL — (англ. good luck) удачи![7]
- GLA — (англ. good luckto all) всем удачи![7]
- GN — (англ. game name) название игры[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- Gratz, gz — (англ. Congratulations) Поздравляю! (Поздравление с чем-либо)
H[edit | edit source]
- HF — (англ. have fun) веселой игры. Часто употребляется вместе с GL (GL&HF!).[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- HL — (англ. half life) Игра Half Life
I[edit | edit source]
- ICYDGI — (англ. in case you didn't get it) на случай, если Вы ещё этого не поняли[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память (ЕМНИП)
- IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению (ИМХО)
- IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению. Аббревиатуру иногда переводят как МЛМ (мое личное мнение)[источник не указан 6046 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- IMNSHO — (англ. in my not sure humble opinion) по моему не очень скромному мнению. Редко используемая шуточная версия аббревиатуры IMHO[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
J[edit | edit source]
K[edit | edit source]
- KISS — (англ. keep it simple, stupid) «сделай проще, глупый» (принцип программирования: «не усложняй»).
L[edit | edit source]
- LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) — громко смеюсь[7]
N[edit | edit source]
- N1 — (англ. nice one) хороший, классный, или (англ. number one) номер один (лучший)[7]
- NB — (англ. nice bet) хорошая ставка, или (англ. nice bluff) классный блеф[7]
- Noob (см.: нуб) — начинающий, неопытный игрок
- NP англ. No problem — «нет проблем» (в ответ на благодарность), или «не переживай»[7]
- NSFW англ. Not safe for work — Небезопасно для работы[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
O[edit | edit source]
- OMG — (англ. oh, my God) «о господи!» — выражает удивление, раздражение.[7]
- OMFG — (англ. oh, my fucking God) бранный аналог «OMG».
- O RLY? — (англ. oh really?) «неужели?» (как правило, ответом служит «YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»).
P[edit | edit source]
- pls, plz — (англ. please) — сокращение от пожалуйста, получившее широкое распространение сначала в чатах, а затем и вне их
- PM — англ. Private message — приватное сообщение, используется часто в IRC и веб-форумах
R[edit | edit source]
- ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (поначалу употреблялось наравне с ROTFL)
- ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
- ROTFLMAO, ROFLMAO — (англ. rolling on the floor laughing my ass off) катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- ROTFLMAOSTC — см. выше + scaring the cat, «пугая кота/кошку»[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции. Также расшифровывают, как «англ. Read Tutorial, Follow Manual» — «прочти инструкцию, следуй руководству»
S[edit | edit source]
- STFU — (англ. shut the fuck up) грубое «заткнись»[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети (более точный перевод — «поищи в чёртовом вебе»)[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
T[edit | edit source]
- Thnx!, иногда tnx, thx (THX),10x, ty — (англ. thanks, thank you) спасибо [7]
- ttyl — (англ. talk to you later) поговорим попозже, в другой раз[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
U[edit | edit source]
- UPD (сокращение от англ. update) — добавление, обновление к теме, посту.
V[edit | edit source]
- Voodoo programming — программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как
W[edit | edit source]
- W8 — (англ. Wait) Подожди[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- WB —
- WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- WTF — (англ. What The Fuck) что происходит? что за ерунда?[7]
- WYSIWYG — (англ. What You See Is What You Get) «что видишь, то и получишь», произносится как «ви-зи-виг» — визуальные средства редактирования
X[edit | edit source]
- x.o.x.o. — целую, обнимаю
Y[edit | edit source]
Z[edit | edit source]
- ZOMG (англ. Z oh, my God ) — ошибочное написание аббревиатуры фразы англ. Oh My God, «Боже мой!». Так как буква латиницы «Z» в клавиатурной раскладке QWERTY расположена рядом с кнопкой Shift, можно ошибиться, написав вместо «OMG» — «ZOMG». Латинский оригинал часто употребляется в форме «ZOMG!!!!11!1!», где кроме Z в начале показная небрежность пишущего подчёркивается единицами в ряду восклицательных знаков. Часто употребляется в irc-сетях и в цитатнике Рунета
А[edit | edit source]
- Авата́р, Авата́рка, Авата́ра, Ава́тка, А́вик, А́ва, А́вчик, Авато́р (англ. avatar — олицетворение), Юзерпи́к (англ. user — пользователь, англ. picture — изображение) — картинка, которую пользователь выбирает в качестве своего олицетворения. В основном используется в веб-форумах, блогах и IM.
- Адми́н — системный администратор
- Айпи́, Айпи́шник — IP-адрес.
- Айтишник — работник в IT сфере.
- Анли́м (англ. unlimited, Шаблон:IPA) — доступ в Интернет с неограниченным трафиком.
- Анре́г (англ. unregistered) — незарегистрированный пользователь
- Анони́м, Анони́мус (англ. anonymous) — анонимный, незарегистрированный пользователь
- Апгрейд (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
- Апдейт (англ. update) — Обновление. Часто используется в сленге оптимизаторов сайтов.
- Асм, А́сма — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
- А́ська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) по протоколу ICQ.
- Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
- Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
Б[edit | edit source]
- Баг — (англ. bug — жук, насекомое) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
- Бан — англ. ban — используется в Веб-форумах или чатах. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
- Барсик — язык программирования Бейсик.
- Бато́н, Ба́ттон — англ. button — кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button), «жать/давить/топтать батоны» — работать за клавиатурой, работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
- Баш, Башорг, БОР — bash.org.ru, «цитатник Рунета»
- Баян, Боян — старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу — порвали два баяна», или от «Боян бо вещий…» — намёк на древность Слова о полку Игореве.
- Бб или 66 — (англ. bye-bye) до свидания![источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- ББС, Борда — BBS (англ. bulletin board system), электронная доска объявлений;
- В японской части WWW словом «BBS» обычно называют веб-форум.
- Блин —
- компакт-диск, DVD;
- один из дисков диск-пакета внутри винчестера;
- дистрибутив GNU/Linux «BLin».
- Болванка — чистый записываемый компакт-диск или DVD (CD-R, DVD-R).
- Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
- Бубунта — (англ. Ubuntu) — Пренебрежительное название популярного дистрибутива GNU/Linux Ubuntu.
- Бук — ноутбук.
- Бутить — англ. boot — делать начальную загрузку компьютера.
- Бэка́пить — делать бэкап (англ. backup), создавать резервные (страховочные) копии.
В[edit | edit source]
- Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
- Вин́о, Вайн (англ. Wine) — программа, позволяющая запускать Windows-приложения из-под UNIX-подобных систем, а так же компилировать их для портирования в UNIX-подобные системы.
- Васик (англ. BASIC) — язык программирования Бейсик. См. также: Барсик.
- Ве́сить, Ве́сит — иметь/имеет размер (о файле). См. также: метр, гектар, тонна.
- Видюха, Вика — видео‐ (графическая) карта.
- Вика, Вики —
- Википедия
- Любой сайт на базе wiki-движка (например, «локальная вики», «корпоративная вики»)
- Базовая 3D модель «Виктория» от фирмы DAZ
- Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
- Виндово́з, Винды́, Винда́, Виндя́, Вынь — операционная система Microsoft Windows.
- Виндузятник, Вендузятнег, Вантузятник, Виндофил — пользователь ОС Microsoft Windows.
- Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
- Виртуалка — виртуальная машина либо менеджер виртуальных дисков.
- Вирь — компьютерный вирус.
- Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
- Витуха — витая пара, сетевой шнур для соединения нескольких компьютеров в локальную сеть.
- Вов,Вовка,Вовочка - MMORPG World of Warcraft
Г[edit | edit source]
- Гамать, Гаймить — играть
- Гаджет —
- техническое приспособление, от gadget
- программы, включаемые в боковую панель операционной системы.
- Гейм , Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
- Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные игры.
- Глюк — некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом, либо сторонними программами. Проявляется случайно и редко, в отличие от Бага, который появляется неоднократно.
- Глю́чить — работать с ошибками (о компьютере, операционной системе, программе).
- Гнусный, Гнушный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
- Голубой зуб, синий зуб — интерфейс Bluetooth.
- Голубой гигант — IBM
- Грызун — компьютерная мышь.
- Гуглить — искать в Интернете (произошло от названия Google).
- Гуёвый, Гу́евый — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
- Гуй, гуйня́, гуи́ — Графический интерфейс пользователя (англ. GUI, Graphical User Interface).
- Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.
Д[edit | edit source]
- Движо́к, Двигло́ (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например, библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
- Дева́йс (англ. device, Шаблон:IPA) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
- Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
- Дежице — см. Девайс. Возникло из-за некорректного отображения латиницы на терминалах Videoton.
- Де́мо, Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 1‑300 КБ), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См.: Демосцена.
- Депози́т — название файлообменника Depositfiles
- Дефо́лт (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений.
- Диала́п — модемное dial-up соединение.
- Дистр, Дистрибути́в — комплект ПО, предназначенный для распространения.
- До́ка — сопроводительная документация.
- Дрова (англ. driver) — драйверы
Е[edit | edit source]
- ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
- ЕВПОЧЯ — Если Вы понимаете, О Чём Я
Ж[edit | edit source]
- Жаба —
- jabber — открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
- См.: Фотожаба.
- MUD-клиент Jaba
- Язык программирования Java.
- Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
- Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями, альтернативный ICQ, MSN и прочим.
- Железо — комплектующие для компьютера.
- Железячник — человек, следящий за появлением нового железа, хорошо разбирающийся в нём.
- ЖЖ, ЖыЖа, Жежешка, Жужик[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value). — Живой журнал
З[edit | edit source]
- Заба́нить, заба́бить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
- Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя. В том числе и Синий Экран Смерти
- Зали́ть — закачать файл на сервер.
- Залоги́ниться — войти в систему под определённым именем пользователя. См. также: Логин.
- Зипова́ть — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
- Зу́хель, Зю́ксель, Зю́хель, Цуксель или Цуксл — оборудование фирмы ZyXEL.
- ЗЫ — буквы PS (постскриптум), набранные на клавиатуре QWERTY в русской раскладке ЙЦУКЕН в режиме русского языка (видимо происходит из факта того что зачастую при быстрой печати пользователь забывал переключать язык клавиатуры, что при написании PS рождало буквосочетание ЗЫ, которое и прижилось в таком виде).
И[edit | edit source]
- Игно́р (англ. ignore — игнорировать) — метка, накладываемая участником чата (многопользовательского или программы мгновенного обмена сообщениями) на другого участника, при которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо же простое игнорирование сообщений.
- Иксы — среда X Window System в ОС UNIX.
- ИМХО — от en:IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному мнению». Имеются русские «бэкронимы» «истинное мнение, хрен оспоришь» и «имею мнение, хочу озвучить», также часто встречается «имею мнение, хрен оспоришь», которое можно считать производным[источник не указан 6047 дней]Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Ошибка Lua в Модуль:Autosorting на строке 85: attempt to index field 'wikibase' (a nil value). от ранее озвученных.
- Инет — Интернет.
- Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
- ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP. См. также: Хря, Хрюша, Хиппи, Хрень.
- Ишак — Браузер Internet Explorer[9]
К[edit | edit source]
- Камень — центральный процессор.
- Капча — CAPTCHA.
- Касперыч, Каспер, Кашпировский, Кашперский — Антивирус Касперского.
- Кача́лка — менеджер закачек.
- Квака, Квача — Игра Quake.
- Кеды — распространённое название KDE.
- Ке́мпер — игровой термин, обозначающий игрока в играх типа 3d-Action, предпочитающего отсиживаться в укромном углу и набирать фраги, стреляя из своего укромного места.
- Квип, кип — программа для обмена мгновенными сообщениями по протоколу ICQ «QIP».
- Клава — клавиатура.
- Ко́дер — программист. Чаще всего применяется в отношении программистов, занимающихся непосредственно набором программного кода — в отличие от проектировщиков, которые разрабатывают идеологию программы, но редко программируют самостоятельно.
- Комп — компьютер.
- Контра́, КС — Counter-Strike.
- Копипа́ст, копи-паст — от англ. Copy-Paste — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word). Также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся копипастами, называется копипастером.
- Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
- Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
- Крыса
- Крэк — специальная программа (или файл) для взлома программного обеспечения, как правило, проприетарного.
- Крэкер
- Человек, взламывающий системы защит (в частности защиты программного обеспечения).
- Человек, который занимается созданием крэков