Олег Колесников: различия между версиями
>Asp (→Переводчик: текст Тифарета) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
Оцифровал и выложил в [http://www.magister.msk.ru/library/ сеть] труды [[Ленин]]а, [[Сталин]]а, [[Николай Фёдоров|Николая Фёдорова]], [[Гитлер]]а и др, являющиеся [[Общественное достояние|общественным достоянием]]. | Оцифровал и выложил в [http://www.magister.msk.ru/library/ сеть] труды [[Ленин]]а, [[Сталин]]а, [[Николай Фёдоров|Николая Фёдорова]], [[Гитлер]]а и др, являющиеся [[Общественное достояние|общественным достоянием]]. | ||
+ | |||
+ | Олег Колесников написал телегу хостеру http://lib.rus.ec, представился правообладателем книжек Станислава Лема, и [http://lib.rus.ec/node/427 добился их удаления]. При написании телеги Олег Колесников продемонстрировал полное незнание английского языка ("And still there are many other authors is used in this site" - цитата). Пользователи либрусека от подобных писем, подписанных профессиональным переводчиком с английского, весьма офигели; и пошли смотреть переводы Олега Колесникова. Обнаружилось, что переводов, судя по всему, никаких и нет. По крайней мере перевод книги Гурджиева "Всё и вся. Рассказы Вельзевула своему внуку", выложенный Колесниковым под своим именем, текстуально совпадает с публикацией перевода, подписанной "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова". | ||
+ | |||
+ | Лжеперевод со своего сайта Колесников спешно убрал, но из песни слова не выкинешь: вот [http://www.litportal.ru/genre11/author4688/book20977.html тут лежит перевод, подписанный "Олег Колесников",] а вот тут - [http://texts.pp.ru/beelzebub.html тот же самый перевод] в исполнении "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова". | ||
+ | |||
+ | == Источник == | ||
+ | * http://lj.rossia.org/users/tiphareth/985890.html?mode=reply | ||
== Борьба с КМ == | == Борьба с КМ == |
Версия от 22:38, 21 ноября 2007
Олег Колесников - московский переводчик и интернет деятель. Примечателен тем, что выиграл в суде дело, по которому КМ-онлайн было признано пиратами. Затем отличился инициативой по превращению сетевых библиотек в "картинки", которые можно будет только читать, но нельзя скопировать
Переводчик
Переводил книги Гарри Гаррисона, Роджера Желязны, Станислава Лема и других популярных фантастов.
Оцифровал и выложил в сеть труды Ленина, Сталина, Николая Фёдорова, Гитлера и др, являющиеся общественным достоянием.
Олег Колесников написал телегу хостеру http://lib.rus.ec, представился правообладателем книжек Станислава Лема, и добился их удаления. При написании телеги Олег Колесников продемонстрировал полное незнание английского языка ("And still there are many other authors is used in this site" - цитата). Пользователи либрусека от подобных писем, подписанных профессиональным переводчиком с английского, весьма офигели; и пошли смотреть переводы Олега Колесникова. Обнаружилось, что переводов, судя по всему, никаких и нет. По крайней мере перевод книги Гурджиева "Всё и вся. Рассказы Вельзевула своему внуку", выложенный Колесниковым под своим именем, текстуально совпадает с публикацией перевода, подписанной "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".
Лжеперевод со своего сайта Колесников спешно убрал, но из песни слова не выкинешь: вот тут лежит перевод, подписанный "Олег Колесников", а вот тут - тот же самый перевод в исполнении "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".
Источник
Борьба с КМ
В 2005 году началось судебное дело КМ против Максима Мошкова в котором пиратская контора КМ-онлайн пыталась уничтожить крупнейшую сетевую библиотеку рунета. Многие писатели и переводчики заявили, что у них нет ни одной претензии к библиотеке Мошкова, зато их права были многократно нарушены "Кириллом и Мефодием". Среди множества обиженных на КМ только Олег Колесников подал на них в суд и в конце 2006 года таки выиграл дело.
Инициатива по реорганизации библиотек
В 2007 году Олег Колесников выступил с инициативой по реорганизации сетевых библиотек. Он предложил систему, в которой книги в библиотеках выкладываться в открытый доступ, но будут представляться в каком-то мутном формате, не позволяющем их копировать. Копирование файлов ("Получение для личного пользования файла с произведением" (с) Олег Колесников) должно стать платной услугой.
Управлять всем этим делом по идее будет "Агентство авторских прав в интернете". Оно будет предоставлять По заверениям Колесникова в скором времени многие крупные библиотеки перейдут на эту систему.
Эта затея вызвала бурную реакцию в рунете. Очевидно, что такие системы создадут пользователем массу неудобств. Кроме того появится еще одна структура, которая будут преследовать за "нарушение копирайта" всех и каждого.
Цитаты
- мы не наивные люди, это тоже предусмотрено: в видеобуфере будет мусор (c) О. Колесников
Ссылки
- Переводы О. Колесникова
- Меморандум Колесникова про электронные библиотеки (Речь на РИФе 05.04.2007.)