Что бы это ни значило: различия между версиями
Marlezon (комментарии | вклад) Метки: правка из мобильной версии правка с мобильного устройства |
|||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Смысл употребления - ироническое указание на [[ленивое связывание]] [[Речевой отрезок|речевого отрезка]] [[Третье лицо|третьего лица]] и [[Денотат|денотата]]. | Смысл употребления - ироническое указание на [[ленивое связывание]] [[Речевой отрезок|речевого отрезка]] [[Третье лицо|третьего лица]] и [[Денотат|денотата]]. | ||
− | [[Говоря простым языком]], - автор высказывания, употребивший этот речевой штамп, [[Ирония|иронически]] | + | [[Говоря простым языком]], - автор высказывания, употребивший этот речевой штамп, [[Ирония|иронически]] сообщает о том, что пользуется фрагментом чужой речи для обозначения некоей сущности, в верности определения (или даже существовании определения) которой автор не уверен, но принимает для использования "[[как есть]]". |
== Пример употребления == | == Пример употребления == |
Текущая версия от 15:10, 24 сентября 2023
Что бы это ни значило - стандартное речевое клише в этих наших интернетах. Имеет хождение, судя по всему, примерно с 2000ых годов, возникнув, скорее всего в Живом Журнале. Ну или около него, и, как минимум, часто употреблялось там.
Смысл употребления - ироническое указание на ленивое связывание речевого отрезка третьего лица и денотата.
Говоря простым языком, - автор высказывания, употребивший этот речевой штамп, иронически сообщает о том, что пользуется фрагментом чужой речи для обозначения некоей сущности, в верности определения (или даже существовании определения) которой автор не уверен, но принимает для использования "как есть".
Пример употребления[править | править код]
А вот откуда взялось выражение "Что бы это ни значило"? Оно крутое, но это как сравнить женщину с цветком - первый был гений, все остальные - пошляки. Я точно помню годичной давности заметку Бутрина об отставке Лужкова, где было написано "он воевал с монетаристами, что бы это ни значило". Сапрыкин точно использовал эту конструкцию много раз, я тоже точно использовал ее много раз, у сурковской группы "Вельвет" есть песня "Я хочу быть живой, что бы это ни значило", но где первоисточник, кто-нибудь знает?
Происхождение[править | править код]
Приведённая выше кашинская цитата какбэ подтверждает, что точный автор этой формулировки не известен. Возможно, для установления истины, имеет смысл анализировать аналы яндекса или комментарии к кашинской записи в ЖЖ.