23 070 байт добавлено
, 1 год назад
{{Правовой акт
|вид документа=постановление
|государственный регистрационный номер=Р199703669 от 19.08.1997
|дата индексирования=2019-02-02 15:41:45
|дата принятия=1997-08-19 00:00:00
|дата регистрации=1997-08-19 00:00:00
|информация об опубликовании=СОБРАНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РФ № 34 от 25.08.1997
|количество редакций=1
|наименование=О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МЕРАХ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ
|наличие текста документа=содержит текст
|номер документа=1042
|номер регистрации=Р199703669
|принявший орган=ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ
|раздел=Федеральное законодательство
|редакция=Редакция №1 от 15.05.1998
|реквизиты документа=ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 19.08.1997 № 1042 ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ
|рубрики правового классификатора=500.000.000 500.000.000
|статус действия=Действующий
|статус нормативности=Ненормативный
|статус соответствия законодательству=Соответствует ФЗ
|тип документа=Основной
}}
{{Импорт/pravo.minjust.ru
|text=<div><table cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse:collapse; margin-left:0pt"><tr><td style="padding-left:5.4pt; padding-right:5.4pt; vertical-align:top; width:76.85pt"><table cellspacing="0" cellpadding="0" style="border-collapse:collapse; margin-left:0pt"><tr><td style="padding-left:5.4pt; padding-right:5.4pt; vertical-align:top; width:33pt"><p><span style="font-family:'Courier New'; font-size:10pt">Р199703669</span></p></td><td style="padding-left:5.4pt; padding-right:5.4pt; vertical-align:top; width:33.05pt"><p><span style="font-family:'Courier New'; font-size:10pt"> </span></p></td></tr></table><p><span style="font-family:'Courier New'; font-size:10pt">Р199703669</span></p></td><td style="padding-left:5.4pt; padding-right:5.4pt; vertical-align:top; width:247.65pt"><p><span style="font-family:'Courier New'; font-size:10pt"> </span></p></td></tr></table><p class="a1"><span><28></span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>ПОСТАНОВЛЕНИЕ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a1"><span> 19.08.97 N 1042</span></p><p class="a1"><span> г.Москва</span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МЕРАХ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>БЕЗОПАСНОСТИ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Правительство Российской Федерации постановляет:</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Одобрить представленный Министерством внутренних дел Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации и предварительно проработанный с Израильской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Израиль о дополнительных мерах по обеспечению безопасности гражданской авиации (прилагается).</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Поручить Министерству внутренних дел Российской Федерации провести переговоры с Израильской Стороной и по достижении договоренности подписать указанное Соглашение от имени Правительства Российской Федерации, разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a1"><span> Председатель Правительства</span></p><p class="a1"><span> Российской Федерации В.Черномырдин</span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a1" style="text-align:right"><span>Проект</span></p><p class="a1" style="text-align:right"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>СОГЛАШЕНИЕ</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>между Правительством Российской Федерации</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>и Правительством Государства Израиль о дополнительных</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>мерах по обеспечению безопасности гражданской авиации</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Правительство Российской Федерации и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем Сторонами,</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>принимая во внимание статью 15 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Израиль о воздушном сообщении, подписанного в Москве 13 сентября 1993 года, что соответствует 27 элуля 5753 года,</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>желая обеспечить возможности для принятия дополнительных мер с целью предотвращения незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации, согласились о нижеследующем:</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 1</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1. В случае возникновения реальной угрозы каждая Сторона предпримет в соответствии с международными требованиями, а также внутренними законодательством и правилами дополнительные меры безопасности в отношении гражданских воздушных судов, зарегистрированных в государстве другой Стороны, их пассажиров и экипажей.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2. Право осуществления дополнительных мер безопасности также может по просьбе одной Стороны на основе взаимности предоставляться специальным государственным органам или службам безопасности авиакомпаний в согласованных аэропортах другой Стороны. При этом дополнительные меры безопасности осуществляются в соответствии с законодательством государства пребывания, в объеме и порядке, согласованными между уполномоченными органами Сторон, указанными в пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 2</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1. Дополнительные меры безопасности, упомянутые в статье 1 настоящего Соглашения, могут включать:</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1) вооруженную охрану в контролируемых зонах аэропорта:</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>пассажиров гражданских воздушных судов в местах регистрации пассажиров, осуществления паспортного контроля, выхода из самолета, в зале прилета, транзитной зоне и других местах сосредоточения пассажиров во время обслуживания соответствующих рейсов;</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>экипажей воздушных судов;</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>воздушных судов при приземлении и во время стоянки;</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2) проверку подозрительных пассажиров и багажа;</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>3) наблюдение за местами размещения пассажиров и их багажа;</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>4) контроль за багажом, загружаемым в воздушное судно.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2. Дополнительные меры безопасности осуществляются персоналом, специально подготовленным для этих целей, в том числе изучившим соответствующие законодательство и правила государства пребывания.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 3</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>При необходимости на территории аэропорта и прилегающей к нему территории может быть разрешено использование в соответствии с правилами государства пребывания и аэропорта (в зависимости от наличия свободных частот) портативного оборудования связи, включая коммуникационные устройства на земле, необходимые для контакта с воздушным судном в полете.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 4</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>В целях обеспечения проверки груза уполномоченные органы Сторон могут на согласованных условиях разрешить установку в аэропорту и использование сотрудниками службы безопасности дополнительного оборудования для обнаружения взрывчатых и других опасных веществ в багаже и ручной клади пассажиров.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 5</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1. В целях осуществления дополнительных мер безопасности отдельные сотрудники службы безопасности одной Стороны, пребывающие на территории государства другой Стороны, могут быть вооружены огнестрельным оружием и специальными средствами.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2. Разрешение на ввоз специальных средств и огнестрельного оружия выдается, а порядок их ношения и хранения устанавливается:</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>с Российской Стороны - Министерством внутренних дел Российской Федерации,</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>с Израильской Стороны - Министерством общественной безопасности Государства Израиль.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>3. Физическая сила, специальные средства и огнестрельное оружие могут применяться сотрудниками службы безопасности, указанными в пункте 1 настоящей статьи, только в исключительных случаях и в соответствии с законодательством государства пребывания.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Такие сотрудники службы безопасности несут установленную законом государства пребывания ответственность за нарушение правил применения физической силы, а также правил ввоза, ношения, хранения и применения специальных средств и огнестрельного оружия.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 6</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1. Осуществление мер по выполнению настоящего Соглашения возлагается на уполномоченные органы Сторон:</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Федеральную авиационную службу России и Администрацию гражданский авиации Израиля.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Стороны незамедлительно извещают друг друга по дипломатическим каналам об изменении своих уполномоченных органов.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2. Уполномоченные органы Сторон взаимодействуют непосредственно и могут в установленном порядке подписывать протоколы, обеспечивающие выполнение настоящего Соглашения.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 7</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Уполномоченные органы Сторон будут обмениваться представляющей взаимный интерес информацией, опытом работы, законодательными и иными нормативными правовыми актами по вопросам обеспечения безопасности гражданской авиации.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 8</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>При необходимости Стороны проводят консультации и рабочие встречи по вопросам обеспечения выполнения настоящего Соглашения.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 9</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Стороны и их уполномоченные органы будут решать все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, путем консультаций и переговоров.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 10</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств, вытекающих для Сторон из других международных договоров.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span>Статья 11</span></p><p class="a0" style="text-align:center"><span> </span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>1. Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.</span></p><p class="a" style="text-align:justify; text-indent:6.75pt"><span>2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения 90 дней с даты получения по дипломатическим каналам одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения.</span></p><p class="a" style="text-align:justify"><span> </span></p><p class="a1"><span>Совершено в Москве 1997 года, что соответствует</span></p><p class="a1"><span> 5757 года, в двух экземплярах, каждый на русском,</span></p><p class="a1"><span>иврите и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую</span></p><p class="a1"><span>силу. В случае расхождений в толковании текст на английском языке</span></p><p class="a1"><span>будет иметь преимущественную силу.</span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a1"><span>За Правительство За Правительство</span></p><p class="a1"><span>Российской Федерации Государства Израиль</span></p><p class="a1"><span> </span></p><p class="a1"><span>[отформатировано: 28.04.98 технолог НЦПИ - Акельева Т.С.]</span></p><p class="a1"><span>[проверено: 15.05.98 корректор НЦПИ - Левина А.Н.]</span></p></div>
}}